کتاب «تن و دیگر پاره‌های عشق» [Flesh and Other Fragments of Love یا Chair et autres fragments de l'amour] نوشته اِولین دو لا شنلی‌یر[Évelyne de la Chenelière] و با ترجمه مازیار نیستانی، از سوی نشر مانیاهنر منتشر شده است.



به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، نمایش‌نامه «تن و دیگر تکه‌پاره‌های عشق» داستان زوج جوانی را روایت می‌کند که بعد از سه سال زندگی مشترک، ادامه ازدواج‌شان را در خطر می‌بینند. آن‌ها برای نجات این رابطه برنامه سفر می‌چینند تا به این طریق، فرصتی برای فکر و احیای روابطشان به دست آید. اما پای یک جنازه به داستان باز می‌شود.

«تاریخچه‌ی اجرا»، «تکه پاره‌ها»، «اشخاص»، «چشم‌انداز»، «جسد»، «خون و اشک»، «شکم»، «مُشت»، «سینه»، «زبان»، «تن»، «مغز» و «قلب» از فصل‌های این کتاب به شمار می‌آید.

در بخشی از کتاب می‌خوانیم: «ماری: مادرش عاشق این بود بره دیدن سنگ قبرها. عاشق شب‌زنده‌داری تو مراسم عزا بود. عاشق خبرهای بد و این‌که خبرهای بد رو همه‌جا پخش کنه. عاشق این بود که اشک بریزه، نامه‌های تسلیت بفرسته، وصیت‌نامه‌ش رو بنویسه. نام وراث رو کم و زیاد کنه. عاشق این بود که به نوشته‌ی روی سنگ قبرش فکر کنه. می‌نوشت و با صدای بلند می‌خوند تا تاثیرش رو بسنجه.»

در مقدمه‌ای از مازیار نیستانی بر این اثر آمده که «اِوِلین دولاشُنُلی‌یِر نمایش‌نامه‌نویس و بازیگر، متولد 1975، اهل کِبِک کانادا است. ِشُنُلی‌یِر، دانش‌آموخته‌ی ادبیات مدرنِ دانشگاه سوربن و فارغ‌التحصیل رشته‌ی تئاتر از مدرسه‌ی میشل گرانوِل است.

از ِشُنُلی‌یِر تاکنون بیست‌ودو نمایشنامه منتشر شده است که معروف‌ترین آن‌ها عبارتند از توت فرنگی‌ها در ماه ژانویه(1999)، بشیر لازار(2002)، پای فرشتگان(2009)، تن و دیگر تکه‌پاره‌های عشق(2012).

کتاب «تن و دیگر پاره‌های عشق» نوشته اِوِلین دولاشُنُلی‌یِر، در 137 صفحه، با شمارگان 500 نسخه، به قیمت 29 هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز و با ترجمه مازیار نیستانی، از سوی نشر مانیاهنر به بازار کتاب رسید.

................ هر روز با کتاب ...............

هنر |
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...