کتاب «نوآوری اجتماعی دیجیتال؛ مفاهیم، کاربردها و آینده پیش‌رو» [What next for digital social innovation: realising the potential of people and technology to tackle social challenges] در 218صفحه توسط انتشارات جهاد دانشگاهی قم منتشر شد.

به گزارش ایسنا،  «نوآوری اجتماعی دیجیتال» توسط دکتر سید محمد باقر جعفری عضو هیئت علمی دانشگاه تهران، مجتبی بهرامی گرو و زهرا ساجدی ترجمه شده است.

کتاب حاضر ترجمه کتاب "چه آینده‌ای پیش روی نوآوری اجتماعی دیجیتال است؟ درک پتانسیل مردم و فناوری برای غلبه بر چالش‌های اجتماعی" نوشته مت استوکس[Matt Stokes]، پیتر بک و توبی بیکر منتشر شده توسط کمیسیون اروپایی در سال 2017 است.

این کتاب قصد دارد با نگاهی دقیق به موارد مذکور، جنبه‌های مختلف انقلاب نوآوری اجتماعی دیجیتال را بررسی و آن را به نهادها و کسب و کارهای ایرانی معرفی کند.

در این کتاب مفاهیم و همچنین تجارب کشورهای اروپایی در این زمینه بررسی شده و موفقیت‌های بدست آمده به همراه مسائل و مشکلات آن بررسی می‌شود.

این کتاب از سه بخش اصلی تشکیل شده است که بخش اول به توضیح و تفسیر نوآوری اجتماعی دیجیتال و تعریف آن در اروپا می‌پردازد. بخش دو به مقایسه پیشرفت و روندهای نوآوری اجتماعی دیجیتال در کشورهای مختلف اروپا اختصاص دارد و بخش سوم به روشی دقیق، عوامل موفقیت و یا عدم موفقیت نوآوری اجتماعی دیجیتال را با آوردن نمونه‌هایی از سراسر اروپا بررسی می‌کند.

در پایان بخش سوم کتاب، یک راهنمای عملی قرار دارد که نوآوران و علاقه‌مندان به این حوزه می‌توانند قبل از آغاز فعالیت به صورت حرفه‌ای با کمک این راهنمایی‌ها، مسیر خود را برای رسیدن به رشد سنجیده و در جهت پیشبرد نوآوری خود، نقاط  ضعف و قوت را تشخیص دهند.

................ هر روز با کتاب ...............

تمام دکترهای خوب یا اعدام شده‌اند یا تبعید! دکتر خوب در مسکو نداریم... رهبر بزرگ با کالبدی بی جان و شلواری خیس در گوشه ای افتاده است... اعضای کمیته‌ی رهبری حزب مخصوصا «نیکیتا خروشچف» و «بریا» رئیس پلیس مخفی در حال دسیسه چینی برای جانشینی و یارگیری و زیرآب‌زنی... در حالی‌که هواپیمای حامل تیم ملی هاکی سقوط کرده است؛ پسر استالین و مدیر تیم‌های ملی می‌گوید: هیچ هواپیمایی سقوط نکرده! اصولا هواپیماهای شوروی سقوط نمی‌کنند... ...
تلفیق شیطنت‌های طنزآمیز و توضیحات داده شده، که گاهی خنده‌دارتر از آن هستند‌ که‌ درست باشند، اسنیکت را بلافاصله از نقش راوی سنتی و تعلیم دهنده‌ در اکثر کتاب‌های ادبیات کودکان کنار می‌گذارد... سانی می‌گوید‌: «گودو». اسینکت‌ این کلمه را این طور تفسیر می‌کند: «ما نه می‌دونیم کجا می‌خوایم‌ بریم‌ نه‌ می‌دونیم چه جوری باید بریم.» کلمه‌ی «گودو» ارجاعی است به نمایشنامه‌ی «در انتظار‌ گودو‌»... ...
پول زمانی به نحو احسن به انجام معاملات کمک می‌کند که عواطف هیچ نقشی در روابط نداشته باشند... برای خصلت کاملا پویای جهان، نمادی چشمگیرتر از پول نمی‌توان یافت... پول هیچ‌گاه دست کسی نمی‌ماند. پول اگر از حرکت بازایستد دیگر در مقام پول ارزش و معنای خاصی نخواهد داشت... من فقط به شرطی می‌توانم میل خود را برآورم که قادر باشم - دست‌کم تا حدی- میل دیگری را برآورم: زایش ارزش از روح مبادله ...
در مرز ایالت ترانسیلوانیا، قلعه وحشتناک کنت دراکولا قرار دارد... شب‌ها از گورش برخاسته و به دنبال طعمه‌هایش می‌گردد... در نور مهتاب به سراغ لوسی جوان می‌آید و پس از نوشیدن خونش، به‌شکل یک‌خفاش فرار می‌کند... این‌زنان شیطانی به چشم ون‌هلسینگ یکی از یکی زیباتر می‌آیند... فیلسوف، متخصص علوم ماوراءالطبیعه و یک مسیحی دوآتشه است... یکی از مشهورترین رمان‌های وحشت در جهان است که برای اولین‌ بار در ۱۸۹۷ منتشر شد ...
نوجوان برای رشد و تکمیل شخصیتش، نظر به قهرمان دارد. قهرمانِ فانتزی و خیالی، شخصیت خیال پرداز می‌سازد و قهرمان‌هایی که زندگی ملموس و تجربه‌های واقعی دارند؛ «خلاقیت» و «توانایی حل مشکل» را می‌آموزند. مجموعه ۱۳ جلدی «ماجراهای ناگوار» که در ایران با نام «بچه‌های بدشانس» نیز ترجمه شده‌ است؛ ۳ قهرمان از گروه دوم دارند: دو نوجوان و یک کودک که به تازگی یتیم شده‌اند و درگیر مشکلات ریز و درشت «زندگی واقعی» ...