کتاب‌های «آب و رویاها» [L'eau et les reves : essai sur l'imagination de la matiere] و «هوا و رویاها» [Air and dreams : an essay on the imagination of movement] اثر گاستون باشلار [Gaston Bachelard] با ترجمه‌هایی از مسعود شیربچه و معظم وطن‌خواه توسط انتشارات نقش جهان روانه کتابفروشی‌ها شدند.

آب و رویاها» [L'eau et les reves : essai sur l'imagination de la matiere] و «هوا و رویاها» [Air and dreams : an essay on the imagination of movement]  گاستون باشلار [Gaston Bachelard]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، انتشارات نقش جهان دو کتاب از گاستون باشلار فیلسوف فرانسوی به نام‌های «آب و رویاها»، و «هوا و رویاها» را با ترجمه مسعود شیربچه و معظم وطن‌خواه منتشر کرد.

گاستون باشلار فیلسوف فرانسوی و معمار نظریه «تخیل عنصری» است. نظریه وی بر مبنای قانون چهار عنصر است که انواع مختلف صور خیال و تخیل ماده را بر مبنای پیوند آنها با چهار عنصر آب، آتش، هوا و خاک دسته‌بندی می‌کند.

از میان کتاب‌های پنج‌گانه‌ای که باشلار در حوزه تخیل عنصری نگاشته، دو کتاب «آب و رویاها» و «هوا و رویاها» دلکش‌ترین، شاعرانه‌ترین و خیال‌انگیزترین آنهاست.

«آب و رویاها» (جستاری در باب تخیل ماده) در هشت فصل و یک موخره تنظیم شده: تخیل ماده، آب‌های زلال، آب‌های عمیق، عقده خارون، آب در ترکیب با دیگر عناصر، آب مادرانه، نظام اخلاقی آب، بلندمرتبگی آب، آب چرخاشگر و صدای آب.

«هوا و رویاها» (جستاری در تحیل حرکت) شامل دوازده فصل و دو موخره است: رویای پرواز، بوطیقای بال‌ها، سقوط خیال‌پردازانه، آثار روبر دُزوال، نیچه و روان عروج‌کننده، آسمان آبی، صور فلکی، ابرها، سَحابی، درخت هواگون، باد، پچپچه خاموش، ایماژ ادبی، فلسفه جنبشی و فلسفه پویا.

کتاب‌های «آب و رویاها» و «هوا و رویاها» با تیراژ ۷۷۰ نسخه و بهای ۸۵ هزار تومان و ۱۱۵ هزار تومان از سوی نشر نقش جهان منتشر شده است.

[«آب و رویاها» با ترجمه مهرنوش کی‌فرخی پیش از این به فارسی منتشر شده بود.]

................ هر روز با کتاب ...............

مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...