رمان «خواهران شَنل» [The chanel sisters]  نوشته جودیت لیتل [Judithe Little] که روایتی از زندگی بنیان‌گذاران برند بین‌المللی «شنل» است، با ترجمه آسیه فرودی از سوی نشر کوله‌پشتی روانه بازار کتاب شد.

کوکو خواهران شنل» [The chanel sisters]   جودیت لیتل [Judithe Little] ک

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، این کتاب، در یو اس آ تودی(روزنامه سراسری آمریکایی که توسط شرکت گانت منتشر می‌شود) و گلوب اند میل(روزنامه کانادایی که در سطح کشوری توزیع می‌شود) به‌عنوان یکی از آثار پرفروش، معرفی شده است.

آسیه فرودی، مترجم این رمان با بیان این‌که کتاب «خواهران شنل» روایتی از داستان زندگی سه خواهر شنل و در راس آن‌ها کوکو شنل است، توضیح داد: جودیت لیتل در این کتاب زندگی فرزندان شنل را از زمانی که توسط خانواده در یتیم‌خانه رها شده‌اند تا آخرین روزها بازگو می‌کند. نکته جالب این کتاب اینجاست که اگرچه نقش کلیدی باید کوکو شنل باشد، اما این کتاب کوکو شنل را در کنار خواهرش؛ انتونیت معرفی می‌کند و نقش انتونیت در مد و راه‌اندازی برند شنل بازگو می‌شود. البته طبق اظهارات نویسنده بخش‌هایی از کتاب حدثیات تاریخی هستند که با توجه به مشاهدات نویسنده به تصویر کشیده شده است.

این مترجم ادامه داد: اغلب مردم گمان می‌کنند که سختی نکشیدن خودش یک هدف است؛ یعنی آسایش و راحتی را هدف تلقی می‌کنند. درصورتی‌که برای رسیدن به هدف باید از آسایش و راحتی دست کشید و سختی‌ها را به جان خرید‌. البته در این مسیر کسی می‌تواند برنده باشد که سختی‌ها او را از پا در نیارورده باشد.

وی با اشاره به ویژگی‌ها و جذابیت‌های این کتاب برای مخاطبان، گفت: مشکلات، سختی‌ها، مقاومت‌ها و روابط بین خواهرها را می‌توانید در این کتاب مطالعه و لمس کنید. در طول مطالعه رمان «خواهران شنل» با لحظه‌لحظه داستان اشک می‌ریزید، می‌خندید و هر لحظه غم، رنج و شادی خواهرهای شنل را لمس می‌کنید.

فرودی درباره دلایل انتخاب کتاب «خواهران شنل» برای ترجمه، توضیح داد: با توجه به سلایق شخصی و البته واکنش‌ها و بازخوردهایی که از چاپ این کتاب گرفته بودم و به پیشنهاد ناشر، این اثر را در دسته داستان‌های موفق و اثرگذار ارزیابی کردیم که می‌تواند مورد استقبال قرار بگیرد. اگرچه که من نیز در زمان مطالعه و ترجمه این کتاب هربار از خواندن هر صفحه آن لذت بردم و مطمئنم مخاطب نیز از مطالعه آن لذت می‌برد.

این کتاب شامل بخش‌های «کودکان فقیر- اوبازین»، «طراحی جدید لباس- مولین»، «دختر شاغل- ویشی»، «الگانت‌ها- پلریس، دوویل، بیارینز»، «معشوقه متاهل- وینزر» و «به سمت رویایی بهتر- بوئنوس آیرس» است.

در پشت جلد کتاب آمده است: «آنتوانت و گابریل «کوکو» شنل می‌دانستند که سرنوشت برای آن‌ها آینده بهتری رقم زده است. در خانواده‌ای فقیر به دنیا آمدند و بعدها در صومعه راهبه‌ها به گونه‌ای تربیتشان کردند که بتوانند به عنوان همسر یک کشاورز یا دست‌فروش، زندگی ساده‌ای داشته باشند. اما بریده‌های مجلات و رمان‌های عاشقانه‌ای که در اتاق خود پنهان می‌کردند، تنها چیزهایی بودند که برای زنده‌نگه‌داشتن رویاهای آینده‌شان در اختیار داشتند. خواهران شنل بالاخره به سنی رسیدند که باید صومعه را ترک می‌کردند و در پشت دیوارهای آنجا روی پای خود می‌ایستادند. آن‌ها مصمم بودند تا خود را به جامعه‌ای ثابت کنند که همیشه نادیده‌شان می‌گرفت. تغییر شگرف زندگی آن‌ها از کافه‌های پرزرق‌وبرق مولین و سالن‌های درخشان مد ویشی شروع شد، به مغازه کلاه‌فروشی کوچکی در پاریس رسید و بعد این مغازه تبدیل به بوتیک و درنهایت یکی از سالن‌های مجلل و پرطرفدار پاریس شد.

زندگی خواهران شنل با شروع جنگ جهانی اول دوباره دست‌خوش آشفتگی و تغییراتی می‌شود که آنان را مجبور به گرفتن تصمیم‌هایی دشوار و برگشت‌ناپذیر می‌کند. خواهران شنل در این مقطع زمانی باید شهامت داشته باشند تا دنیای خودشان را در صنعت مد بسازند؛ حتی اگر در این راه از هم جدا باشند.»

کتاب «خواهران شنل» نوشته جودیت لیتل، با ترجمه آسیه فرودی، در 424 صفحه، به قیمت 88هزار تومان، در قطع رقعی، جلد شومیز، با ویراستاری نگین موزرم‌نیا، از سوی نشر کوله‌پشتی به کتابفروشی‌ها راه یافت.

................ هر روز با کتاب ...............

که واقعا هدفش نویسندگی باشد، امروز و فردا نمی‌کند... تازه‌کارها می‌خواهند همه حرف‌شان را در یک کتاب بزنند... روی مضمون متمرکز باشید... اگر در داستان‌تان به تفنگی آویزان به دیوار اشاره می‌کنید، تا پایان داستان، نباید بدون استفاده باقی بماند... بگذارید خواننده خود کشف کند... فکر نکنید داستان دروغ است... لزومی ندارد همه مخاطب اثر شما باشند... گول افسانه «یک‌‌شبه ثروتمند‌ شدن» را نخورید ...
ایده اولیه عموم آثارش در همین دوران پرآشوب جوانی به ذهنش خطور کرده است... در این دوران علم چنان جایگاهی دارد که ایدئولوژی‌های سیاسی چون مارکسیسم نیز می‌کوشند بیش از هر چیز خود را «علمی» نشان بدهند... نظریه‌پردازان مارکسیست به ما نمی‌گویند که اگرچه اتفاقی رخ دهد، می‌پذیرند که نظریه‌شان اشتباه بوده است... آنچه علم را از غیرعلم متمایز می‌کند، ابطال‌پذیری علم و ابطال‌ناپذیری غیرعلم است... جامعه‌ای نیز که در آن نقدپذیری رواج پیدا نکند، به‌معنای دقیق کلمه، نمی‌تواند سیاسی و آزاد قلمداد شود ...
جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
رویدادهای سیاسی برای من از آن جهت جالبند که همچون سونامی قهرمان را با تمام ایده‌های شخصی و احساسات و غیره‌اش زیرورو می‌کنند... تاریخ اولا هدف ندارد، ثانیا پیشرفت ندارد. در تاریخ آن‌قدر بُردارها و جهت‌های گونه‌گون وجود دارد که همپوشانی دارند؛ برآیندِ این بُردارها به قدری از آنچه می‌خواستید دور است که تنها کار درست این است: سعی کنید از خود محافظت کنید... صلح را نخست در روح خود بپروران... همه آنچه به‌نظر من خارجی آمده بود، کاملا داخلی از آب درآمد ...
می‌دانم که این گردهمایی نویسندگان است برای سازماندهی مقاومت در برابر فاشیسم، اما من فقط یک حرف دارم که بزنم: سازماندهی نکنید. سازماندهی یعنی مرگ هنر. تنها چیزی که مهم است استقلال شخصی است... در دریافت رسمی روس‌ها، امنیت نظام اهمیت درجه‌ی اول دارد. منظور از امنیت هم صرفاً امنیت مرز‌ها نیست، بلکه چیزی است بسیار بغرنج‌تر که به آسانی نمی‌توان آن را توضیح داد... شهروندان خود را بیشتر شبیه شاگرد مدرسه می‌بینند ...