«‌جوخه الحارثی» [Jokha Alharthi] به عنوان اولین نویسنده عرب‌زبان جایزه ۵۰ هزار پوندی من بوکر بین‌الملل را برای خلق رمان «‌اجرام آسمانی» [Celestial Bodies: Sayyidat Al-qamar] به خود اختصاص داد.

جوخه الحارثی [Jokha Alharthi] اجرام آسمانی» [Celestial Bodies: Sayyidat Al-qamar]

به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، «جوخه الحارثی» اولین نویسنده زن عمانی است که کتابش به زبان انگلیسی ترجمه شده است و جایزه ۵۰‌هزار دلاری خود را با «مارلین بوث»‌ مترجم رمان «‌اجسام آسمانی» تقسیم خواهد کرد.

داستان رمان «‌اجسام آسمانی» در روستای کوچکی در «عمان» به وقوع می‌پیوندد و زندگی سه خواهر را روایت می‌کند؛ «مایا»‌ که پس از شکست عشقی با مردی از خانواده‌ای ثروتمند ازدواج می‌کند،‌ «اسما» که از سر وظیفه تن به ازدواج می‌دهد و «خوله»‌ که منتظر مردی است که به کانادا مهاجرت کرده است.

«بتانی هیوز» تاریخ‌دان انگلیسی و رئیس هیئت داوران جایزه من بوکر بین‌الملل بیان کرد: «ما با مطالعه این کتاب چیزهای بسیار زیادی از خانواده‌های بسیار فقیر تا خانواده‌های بسیار ثروتمند این کشور آموختیم‌. این کتابی است که در یک اتاق آغاز می‌شود و در جهانی عظیم به پایان می‌رسد. همگی ما احساس کردیم به افکار و ایده‌هایی دست‌ یافته‌ایم که در حالت عادی در زبان انگلیسی فرصت تجربه‌اش را نخواهیم داشت. ما شیفته این اثر شدیم.‌»

همچنین «مارلین بوث»، مترجم کتاب در مصاحبه‌ای که پس از معرفی کتاب «اجرام آسمانی» به عنوان نامزد اولیه جایزه من بوکر بین‌الملل انجام داد،‌ بیان کرد، از این‌که جایزه من بوکر سبب شده ادبیات عمانی مخاطبان بیشتری را در سراسر جهان پیدا کند بسیار خوشحال است.

«بوث» افزود: «چیزی که مخاطب بیش از هر چیز دیگری پس از مطالعه این اثر درباره جهان عرب می‌آموزد، حضور نویسندگان ماهر و بی‌نظیر داستانی در جهان عرب است و این حقیقت مختص کشورهای شناخته‌شده عربی همچون مصر، فلسطین، لبنان و مراکش نیست، بلکه کشورهای کمتر شناخته‌شده‌ای همچون «عمان» نیز از چنین پتانسیل‌هایی برخوردار هستند. حقیقت دیگری که مخاطبان با مطالعه این اثر به آن دست می‌یابند این است که چطور جوامعی که گمان می‌رود بسیار متفاوت هستند تا چه حد به جوامع آن‌ها شباهت دارند.» 

رمان «اجسام آسمانی» توسط انتشارات «سند استون پرس» منتشر شده و این اولین تجربه این انتشارات برای چاپ رمانی از ادبیات عرب است.

«الحارثی» ‌که پیش‌تر دو اثر دیگر، یکی در قالب مجموعه داستان‌های کوتاه و دیگری رمانی برای کودکان را به چاپ رسانده بود بیان کرد، امیدوار است رمان «اجسام آسمانی» جامعه نویسندگان فعال و مستعد عمان را به مخاطبان بین‌المللی بشناساند.

«آنی اِرنو» نویسنده فرانسوی برای نگارش رمان «سال‌ها»، «مارون پوچمان» نویسنده آلمانی برای خلق رمان «جزایر کاج‌»، «اُلگا توکارزوک» نویسنده لهستانی برای رمان «استخوان‌های مردگان را شخم بزن»،‌ «خوان گابریل واسکز» نویسنده کلمبیایی برای رمان «شکل ویرانی‌ها» و «آلیا ترابوکو زاران» برای رمان «یادآور» در کنار «الحارثی» در فهرست نامزدهای نهایی این جایزه قرار داشتند.

در اتفاقی نادر از میان شش نامزد نهایی جایزه بوکر بین‌الملل امسال پنج نویسنده از شش نویسنده و همه مترجمان، زن بودند.

جایزه ادبی بوکر بین‌الملل سال گذشته به «اُلگا توکارزوک» نویسنده لهستانی برای رمان «پروازها» اهدا شده بود.

جایزه بوکر بین‌الملل از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۱۵ به صورت دوسالانه برگزار می‌شد و به مجموعه آثار یک نویسنده که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده بودند، تعلق می‌گرفت؛ اما از سال ۲۰۱۶ این جایزه به صورت سالانه برپا می‌شود و به یک کتاب که به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد تعلق می‌گیرد.

................ هر روز با کتاب ...............

سرمایه میل به جهانی شدن دارد و برای ارضای این میل سعی می‌کند تمام موانع پیش روی خود را بردارد... نئولیبرالیسم بازسازی بنیادی روابط طبقاتی است... دموکراسی منهای اقتصاد یک پروژه شکست خورده است... سلب مالکیت مردم منطقه زمینه‌ای بسیار مناسب برای ایجاد نیروی کار ارزان در منطقه و ایجاد شکاف‌های قومی بوده و هست... مقابله با هر نوع نظارت اجتماعی غیر از نظارت دولت، مهم‌ترین تلاش دولت‌های حامی سرمایه‌داری در منطقه است ...
می‌خواهد که به مناسبت جشن تولد او برگزاری نمایشی را به وی هدیه نماید... مشهور به ملازمت زنان و خوش‌خدمتی به آنان است... برای خلاصی از خواستگاری مصرانه‌ی جوان از دخترش، به پاریس آمده است... بیوه‌ی زیباروی معشوقه‌ی اوست و پسرش از خود اوست... کاریکاتور جنونِ خدمت‌گزاری خویش را به هجو نافذ خلقیات زمانه‌ی خود درمی‌آمیزد ...
دادگاه‌های تفتیش عقاید و دیگر فجایع کلیسا در قرون وسطا برای برخی ابزار تحقیر مسیحیان و حجتی! بر حقانیت خویشتن است؛ اما نباید فراموش کرد که همان سنت‌های الهی که با مسیحیان شوخی نداشت، با ما مسلمانان هم تعارف ندارد. داستان سوارشدن اهالی متون مقدس بر جهل مردم به نام دین و باجگیری روحانیت اشرافی از قدرت، در طول تاریخ بشر، یک داستان تکراری با نتایج تکراری ست. حتی برای اهالی کتاب و سنت اسلامی: «ایمانی که با ترس آمده باشد؛ با خنده خواهد رفت.» ...
این آزارِ کوچکِ از سر عادت، سرنوشتش را تغییر خواهد داد... موجودات هرچه قدر هم که کوچک و خُرد باشند شأن و منزلتی رعایت‌کردنی دارند... داستان بیست نفر از کسانی را که الهام‌بخشش بوده‌اند برای خوانندگان تعریف می‌کند... از خلبان و فضانورد و ژرف‌پیما هست تا دوچرخه‌سوار و ویولون‌زن و ویلچرنشین. زن‌ها و مردهایی که در سنین جوانی یا پیری از خانه بیرون زده‌اند... قصه‌ی تلاش برای رسیدن ...
روایتی از اعماق «ناشنیده‌ها» و «مسکوت‌ گذاشته شده‌ها»... دعوتی به اندیشیدن درباره‌ی «پدری و فرزندی»... پدر رفته است اما تو باید بمانی و «زندگی» کنی... مصاحبه یک روان‌درمانگر تحلیلی با چهارده فرزند شهید... کودکی، نوجوانی و بلوغ در نبود پدر چه رنگ و بویی داشت؟ فقدان او در بزنگاه‌های مهم زندگی -تحصیل، کار، ازدواج، صاحب فرزند شدن- خود را چگونه نشان داد؟... مادرانی که مجدداً ازدواج کرده‌اند و مادرانی که نه ...