«‌جوخه الحارثی» [Jokha Alharthi] به عنوان اولین نویسنده عرب‌زبان جایزه ۵۰ هزار پوندی من بوکر بین‌الملل را برای خلق رمان «‌اجرام آسمانی» [Celestial Bodies: Sayyidat Al-qamar] به خود اختصاص داد.

جوخه الحارثی [Jokha Alharthi] اجرام آسمانی» [Celestial Bodies: Sayyidat Al-qamar]

به گزارش ایسنا به نقل از گاردین، «جوخه الحارثی» اولین نویسنده زن عمانی است که کتابش به زبان انگلیسی ترجمه شده است و جایزه ۵۰‌هزار دلاری خود را با «مارلین بوث»‌ مترجم رمان «‌اجسام آسمانی» تقسیم خواهد کرد.

داستان رمان «‌اجسام آسمانی» در روستای کوچکی در «عمان» به وقوع می‌پیوندد و زندگی سه خواهر را روایت می‌کند؛ «مایا»‌ که پس از شکست عشقی با مردی از خانواده‌ای ثروتمند ازدواج می‌کند،‌ «اسما» که از سر وظیفه تن به ازدواج می‌دهد و «خوله»‌ که منتظر مردی است که به کانادا مهاجرت کرده است.

«بتانی هیوز» تاریخ‌دان انگلیسی و رئیس هیئت داوران جایزه من بوکر بین‌الملل بیان کرد: «ما با مطالعه این کتاب چیزهای بسیار زیادی از خانواده‌های بسیار فقیر تا خانواده‌های بسیار ثروتمند این کشور آموختیم‌. این کتابی است که در یک اتاق آغاز می‌شود و در جهانی عظیم به پایان می‌رسد. همگی ما احساس کردیم به افکار و ایده‌هایی دست‌ یافته‌ایم که در حالت عادی در زبان انگلیسی فرصت تجربه‌اش را نخواهیم داشت. ما شیفته این اثر شدیم.‌»

همچنین «مارلین بوث»، مترجم کتاب در مصاحبه‌ای که پس از معرفی کتاب «اجرام آسمانی» به عنوان نامزد اولیه جایزه من بوکر بین‌الملل انجام داد،‌ بیان کرد، از این‌که جایزه من بوکر سبب شده ادبیات عمانی مخاطبان بیشتری را در سراسر جهان پیدا کند بسیار خوشحال است.

«بوث» افزود: «چیزی که مخاطب بیش از هر چیز دیگری پس از مطالعه این اثر درباره جهان عرب می‌آموزد، حضور نویسندگان ماهر و بی‌نظیر داستانی در جهان عرب است و این حقیقت مختص کشورهای شناخته‌شده عربی همچون مصر، فلسطین، لبنان و مراکش نیست، بلکه کشورهای کمتر شناخته‌شده‌ای همچون «عمان» نیز از چنین پتانسیل‌هایی برخوردار هستند. حقیقت دیگری که مخاطبان با مطالعه این اثر به آن دست می‌یابند این است که چطور جوامعی که گمان می‌رود بسیار متفاوت هستند تا چه حد به جوامع آن‌ها شباهت دارند.» 

رمان «اجسام آسمانی» توسط انتشارات «سند استون پرس» منتشر شده و این اولین تجربه این انتشارات برای چاپ رمانی از ادبیات عرب است.

«الحارثی» ‌که پیش‌تر دو اثر دیگر، یکی در قالب مجموعه داستان‌های کوتاه و دیگری رمانی برای کودکان را به چاپ رسانده بود بیان کرد، امیدوار است رمان «اجسام آسمانی» جامعه نویسندگان فعال و مستعد عمان را به مخاطبان بین‌المللی بشناساند.

«آنی اِرنو» نویسنده فرانسوی برای نگارش رمان «سال‌ها»، «مارون پوچمان» نویسنده آلمانی برای خلق رمان «جزایر کاج‌»، «اُلگا توکارزوک» نویسنده لهستانی برای رمان «استخوان‌های مردگان را شخم بزن»،‌ «خوان گابریل واسکز» نویسنده کلمبیایی برای رمان «شکل ویرانی‌ها» و «آلیا ترابوکو زاران» برای رمان «یادآور» در کنار «الحارثی» در فهرست نامزدهای نهایی این جایزه قرار داشتند.

در اتفاقی نادر از میان شش نامزد نهایی جایزه بوکر بین‌الملل امسال پنج نویسنده از شش نویسنده و همه مترجمان، زن بودند.

جایزه ادبی بوکر بین‌الملل سال گذشته به «اُلگا توکارزوک» نویسنده لهستانی برای رمان «پروازها» اهدا شده بود.

جایزه بوکر بین‌الملل از سال ۲۰۰۵ تا ۲۰۱۵ به صورت دوسالانه برگزار می‌شد و به مجموعه آثار یک نویسنده که به زبان انگلیسی نوشته یا ترجمه شده بودند، تعلق می‌گرفت؛ اما از سال ۲۰۱۶ این جایزه به صورت سالانه برپا می‌شود و به یک کتاب که به زبان انگلیسی ترجمه شده باشد تعلق می‌گیرد.

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...