کتاب «سیستان، شاه کلید هند (بریتانیا)» با گردآوری و ترجمه اسحاق علی‌میر توسط انتشارات مبصر در منتشر و راهی بازار نشر شد.

سیستان، شاه کلید هند (بریتانیا) اسحاق علی‌میر

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این‌کتاب، تاریخچه و اطلاعات کامل دوره صدساله (۱۸۵۰ لغایت ۱۹۵۰ میلادی) سیستان بزرگ است و دربرگیرنده مجموعه اسناد و مدارکی بر مبنای گفتگوها و تصمیم گیری های پشت پرده کارگزاران و صاحب‌منصبان امپراطوری بریتانیا در ارتباط با سیستان است که در آن دوره تاریخی، این منطقه دارای ارزش و اهمیت حیاتی و استراتژیک برای هند بریتانیا بوده، همان طور که امروز خاکی ارزشمند و گرانبها برای ما است.

اصل مدارک و اسناد ‌کتاب «سیستان، شاه کلید هند (بریتانیا)» تاریخی وپژوهشی، در چند سال اخیر از آرشیو محرمانه و سری دولت بریتانیا خارج شده و به‌سفارش سازمان میراث فرهنگی زاهدان توسط مترجم کتاب از زبان اصلی به فارسی برگردانده شده‌اند. اسحاق علی میر که از مهندسان بازنشسته کشتیرانی جمهوری اسلامی ایران است، پس از سال‌ها تحقیق و پژوهش روی این‌اسناد توانسته خاطرات، گفتگوها، جلسات، گزارش‌ها و مکاتبات برخی از سیاستمداران وقت انگلستان را که برای تصاحب خاک سیستان تلاش می‌کردند، در این‌کتاب گردآوری کند.

کتاب پیش‌رو، نمایانگر وقایع تاریخی یک قرن از جغرافیای سیستان و وقایع اتفاق‌افتاده در مرز سیستان و هندوستان است و همچنین کشمکش‌هایی که بین دولتمردان وقت ایران با سران بریتانیا و خان‌های بومی سیستان را در آن‌برهه تاریخی نمایان کرده است.

این‌کتاب با ۳۷۳ صفحه، شمارگان هزار و ۲۰۰ نسخه و قیمت ۶۰ هزار تومان منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

خود را آنارشیستی می‌داند که به دموکراسی عشق می‌ورزد... در جنبش‌های دانشجویی خشونت‌آمیز حضوری فعال داشته است و سپس راهی آمریکا می‌شود و در گروه نمایشی دوره‌گرد نقش ایفا می‌کند. او مجددا به ژاپن برمی‌گردد و سرآغاز شورش‌های دیگری در روستای اجدادی‌شان می‌شود... کره‌ای‌ها به‌عنوان برده از وطن‌شان به ژاپن آورده شده‌اند و تحت استعمار ژاپنی‌ها قرار دارند ...
همۀ فکر و ذکرش این است که جوک‌های خوب تعریف کند تا تحویلش بگیرند و خودی نشان دهد ولی ماجرا همیشه آن‌گونه که او می‌خواهد پیش نمی‌رود... بخش مهمی از کتاب به تقابل نسلی در قالب ماجرای درگیری‌های پوتر با پسرش اختصاص دارد. پوتر که معتقد است جوانک‌ها تهوع‌آورند، نه از زبان جاهلانه و عامیانه پسرش سر درمی‌آورد و نه از برنامه‌های تفریحی او... سراسر رمان پر است از کلاه‌های گشادی که از تعمیرکار گرفته تا بقال و سبزی‌فروش و همکار و رئیس و فرزند و دوست سرش گذاشته‌اند ...
بخش‌هایی که ناظر به تأیید بخشی از سیره خلفای راشدین توسط امام حسین(ع) بود را ترجمه نکرده بود... اگر سیره ائمه(ع) را کج بفهمیم، دینداری امروز نیز به صورت منحرف شکل می‌گیرد و این اتفاق‌ها زیاد رخ داده است... تئوری‌های مهمی برای مطالعه متن و انکشاف تاریخ از دل متن‌ها پیدا شده‌اند... یا ائمه(ع) را عصری می‌کنیم و یا سیاست‌ امروز را کهنه می‌کنیم. مثلا شورا را تبدیل به مجلس می‌کنیم و بالعکس. یا رأی و انتخابات را به بیعت ارجاع می‌دهیم ...
مجموعه 7جلدی هری پاتر اثر جی کی رولینگ تاکنون توسط ناشران متعددی در سراسر جهان ترجمه و گاه با طرح جلدهای اختصاصی منتشر شده است. در این طرح‌ جلدهای جدید، غالبا با تصاویری متفاوت از هری پاتر، دامبلدور، ققنوس، زندانی آزکابان و دیگر شخصیت‌های این مجموعه روبرو می‌شویم که نشان از خلاقیت طراح و نکته‌سنجی ناشر است. در ادامه 18 طرح روی جلد برگزیده از این مجموعه که توسط ناشران مختلف و در سالهای متفاوت منتشر شده است، قابل مشاهده است. ...
اصلِ موسیقی، آبی است روان در جان آدمی... چند گونه از آیات قرآن به ستایش موسیقی پرداخته‌اند... دوازده روایت در ستایش موسیقی وجود دارد و بیست و پنج روایت در نکوهش آن.... حاکمان اموی و عباسی، نه تنها موسیقی را از روح و هدفش و گوهرش که همانا لطافت بخشیدن به روح و روان است، خالی کردند، بلکه در کنار آن، بساط عیاشی و میگساری و قمار و انواع آلودگی‌ها را گستردند... ...