چاپ جدید دوره ۲ جلدی بینوایان [‎Les miserables] با ترجمه حسینقلی مستعان، طرح جلد جدید و قیمت کمتر نسبت به چاپ قبلی از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شد.

 بینوایان [‎Les miserables] با ترجمه حسینقلی مستعان

به گزارش کتاب نیوز به نقل از آنا، چاپ بیست و هشتم رمان دو جلدی «بینوایان» اثر ویکتور هوگو روانه بازار شد.

چاپ جدید این اثر ارزشمند ادبی با جلد سخت و ۱۹۲۲ صفحه (دوره ۲ جلدی) راهی پیشخوان کتابفروشی‌ها شده است.

بینوایان اولین مرتبه در سال ۱۸۶۲ منتشر شد و یکی از بزرگ‌ترین رمان‌های قرن نوزدهم است. این رمان با بررسی ماهیت قانون و بخشش، تاریخ فرانسه، معماری و طراحی شهری پاریس، سیاست‌ها،‌ فلسفه اخلاق، ضداخلاقیات، قضاوت‌ها و مذهب، نوع و ماهیت عشق را شرح می‌دهد. از این رمان اقتباس‌های نمایشی، سینمایی و تلویزیونی زیادی صورت گرفته و یکی از محبوب‌ترین آثار نمایشی است.

حسینقلی مستعان ۹۲ سال قبل در سال ۱۳۰۷ کار ترجمه این اثر را آغاز و بعد از دو سال آن را در زمستان ۱۳۰۹ به پایان رساند.

چاپ بیست و هشتم «بینوایان» با ترجمه حسینقلی مستعان در دو جلد و ۱۹۲۲ صفحه، قیمت ۲۴۵ هزار تومان روانه بازار نشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...