ترجمه برخی از عناوین مجموعه «آشنایی با فیلسوفان» [Aristotle in 90 Minutes‬] نوشته پل استراترن [Paul Strathern] توسط نشر مرکز تجدید چاپ شدند.

به گزارش مهر، «آشنایی با فیلسوفان» مجموعه‌ای از کتاب‌های زندگینامه فلاسفه مشهور جهان است که در هر عنوانش، اطلاعاتی از زندگی و افکار این‌فیلسوفان را در بر می‌گیرد. جریان‌ها و تحولات فکری و اجتماعی معاصر این‌فلاسفه از دیگر موضوعاتی هستند که در مطالب این‌کتاب‌ها به آن‌ها پرداخته شده است.

کتاب‌های این‌مجموعه عبارت‌اند از: آکویناس، ارسطو، اسپینوزا، افلاطون، اگوستین قدیس، برتراند راسل، برکلی، جان استورات میل، دریدا، دکارت، دیویی، ژان ژاک‌روسو، سارتر، سقراط، شوپنهاور، فوکو، کانت، کنفوسیوس، کی‌یرکگور، لاک، لایبنیتس، مارکس، ماکیاوللی، نیچه، ویتگنشتاین، هایدگر، هگل و هیوم.

از این‌مجموعه، به‌تازگی کتاب «آشنایی با افلاطون» با ترجمه مسعود علیا به چاپ نهم رسیده است. مقدمه، زندگی و آثار افلاطون، موخره، از نوشته‌های افلاطون، زمان‌نگاری وقایع مهم فلسفی، تقویم زندگی افلاطون، تقویم عصر افلاطون، کتابهای پیشنهادی و نمایه عناوین اصلی این‌کتاب هستند که چاپ نهمش با قیمت ۱۹ هزار و ۵۰۰ تومان عرضه شده است.

«آشنایی با سقراط» دیگر کتاب این‌مجموعه است که علی جوادزاده آن را ترجمه کرده و به‌تازگی با چاپ هشتم عرضه شده است. چاپ هشتم این‌کتاب با قیمت ۱۸ هزار و ۵۰۰ تومان به کتابفروشی‌ها آمده است.

دیگر کتاب تجدیدچاپ شده این‌مجموعه که مانند «آشنایی با سقراط» به چاپ هشتم رسیده، «آشنایی با سارتر» است که زهرا آرین آن را ترجمه کرده است. چاپ هشتم این‌کتاب هم با ۱۹ هزارو ۵۰۰ تومان قیمت عرضه شده است.

کتاب بعدی، «آشنایی با هگل» است که عناوین مقدمه، زندگی و آثار هگل، موخره، از نوشته‌های هگل، رمان‌نگاری وقایع مهم فلسفی، تقویم زندگی هگل، تقویم عصر هگل، کتاب‌های پیشنهادی و نمایه را درباره این‌فیلسوف آلمانی در بر می‌گیرد و مسعود علیا آن را ترجمه کرده است. این‌کتاب هم به چاپ هفتم رسیده که نسخه‌های این‌نوبت چاپش با قیمت ۱۹ هزار و ۵۰۰ تومان عرضه شده‌اند.

آخرین کتاب تجدیدچاپ‌شده این‌مجموعه هم «آشنایی با مارکس» است که ترجمه‌اش به‌عهده کاظم فیروزمند بوده و به چاپ سوم رسیده است. چاپ سوم این‌کتاب هم با ۱۸ هزار و ۵۰۰ تومان وارد کتابفروشی‌ها شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...
او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...