کتاب «جابه‌جایی در قدرت» نوشته الوین تافلر با ترجمه شهیندخت خوارزمی توسط نشر نو به چاپ پانزدهم رسید.

به گزارش مهر، کتاب «جابه‌جایی در قدرت» نوشته الوین تافلر به‌تازگی با ترجمه شهیندخت خوارزمی توسط نشر نو به چاپ پانزدهم رسیده است.

چاپ اول این‌ترجمه در سال ۱۳۷۱ عرضه شده و حالا نسخه‌های چاپ پانزدهمش عرضه‌ شده‌اند. نشر نو، به‌جز این‌کتاب، دو کتاب «شوک آینده» و «موج سوم» را هم از اروین تافلر با ترجمه حشمت‌الله کامرانی و شیهندخت خوارزمی

الوین و هایدی تافلر با کتاب‌های «شوک آینده»، «جابه‌جایی در قدرت»، «موج سوم» و «جنگ و ضد جنگ» به شهرت جهانی دست پیدا کرده‌اند. هر یک از این کتاب‌ها برای تحلیل تحولات پیچیده جهانی نوشته شده‌اند.

تافلر در کتاب «جـابه‌جـایی در قدرت» نشان می‌دهد نقش عناصر سه‌گانه «قدرت ـ زور»، «پول» و «دانایی» در حیات سیاسی و اجتماعی بشر و تحول اهمیت آن‌ها در طول تاریخ چگونه بوده و چگونه امروز دانایی به نیرومندترین عنصر قدرت تبدیل شده است.

چاپ پانزدهم این‌کتاب با ۷۴۷ صفحه و قیمت ۱۰۰ هزار تومان عرضه شده است.

در ساعت یازده چهارشنبه آن هفته جن در آقای مودت حلول کرد... این آدم‌های عادی در عین عادی‌بودن، کارهای وحشتناک می‌کنند. می‌کُشند، زن‌هایشان را تکه‌پاره می‌کنند، آمپول مرگبار به دوست و آشنا می‌زنند... زن‌ها مدام کشته می‌شوند حالا هرچقدر که زیبا و دوست‌داشتنی باشند و هرچقدر هم که قاتل عاشقشان باشد... حکومتی که بر مسند قدرت نشسته تحمل هیچ شاهد زبان‌به‌کامی را ندارد... این «تن‌بودگی» آدم‌های داستان ...
سرگذشت افسری از ارتش رژیم گذشته... پس از پی بردن به روابط غیرمشروع همسرش او را به قتل می‌رساند و مدتی را در زندان به سر می‌برد. پنج فرزند او نیز در شرایط انقلابی هرکدام وارد گروه‌های مختلف سیاسی می‌شوند... ما بذر بی اعتمادی، شک و تسلیم را کاشته‌ایم که به جنگلی از پوچی و بدبینی تبدیل شده است. جنگلی که در آن هرگز جرأت نمی‌کنید حتی اسم خدا، حقیقت و انسانیت را به زبان بیاورید. ما مجبور می‌شویم که قبر فرزندانمان را خودمان بکنیم ...
نه می‌توانیم بگوییم که قرآن به این اساطیر هیچ نگاهی نداشته و نه می‌توانیم فوری آنچه را با عقل ما سازگار نشد، بگوییم که اساطیری است... حُسن را به یوسف، عشق را به زلیخا و حزن را به یعقوب تعبیر می‌کند... قرآن نوعی زبان تصویری دارد... در مقام قصه‌‏گویی به‏ شدت از این‏که مطلبی خلاف واقع بگوید، طفره می‌‏رود. در عین‏ حال در بیان واقعیات به دو عنصر پویایی و گزینشی بودن تکیه فراوانی دارد. ...
تکبر شدید مردانه، نابرابری خارق‌العاده‌ی ثروت و خسارت روانی واردآمده به کارکنان جوان مؤنث... کاربران شاید نمی‌دانستند که رصد می‌شده‌اند، ولی این یک مسئله‌ی شخصی میان آن‌ها و شرکت‌های مشتری‌مان بود... با همکارانش که اکثراً مرد هستند به یک میخانه‌ی ژاپنی می‌رود تا تولد رئیسش را جشن بگیرند... من همیشه سعی کرده‌ام دوست‌دختر، خواهر، یا مادر کسی باشم... فناوری‌‌های نوین راه‌حل‌ برای بحران‌هایی ارائه می‌دهند که اکنون دارند وخیم‌ترشان می‌کنند ...
تلگراف او را به شرکت در همایش «صلح خاورمیانه» دعوت می‌کرد. زیر نامه را سارتر و دوبوار امضا کرده بودند... نامه را به شوخی گرفت... به پاریس که رسید، فهمید «به‌دلایل امنیتی مکان جلسه به خانه‌ی میشل فوکو تغییر کرده»... فوکو هوادار اسرائیل بود و دلوز هوادار فلسطینیان... او می‌رفت که برجسته‌ترین کبوتر صلح در تشکیلات حکومت اسرائیل شود... به‌نظر یک روشن‌فکر ساحل چپ می‌آمد، نیمی متفکر و نیمی شیاد... آن دلاور سابق که علمدار مظلومان بود ...