کتاب «حقوق بین‌الملل ورزش؛ راهنمای مقدماتی» نوشته یان بلک‌شاو با ترجمه مهرداد محمدی و با دیباچه روزبه وثوق‌احمدی در ۲۲۴ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۴۰ هزار تومان توسط نشر خرسندی منتشر شد. 

به گزارش ایسنا، در بخشی از مقدمه نویسنده در کتاب آمده است: امروزه ورزش به صفحات انتهایی روزنامه‌ها محدود نیست، بلکه راه خود را به صفحات ابتدایی نیز پیدا کرده است. پرونده‌ها و تحولات ورزشی نیز به طور گسترده‌ای در رسانه‌های مختلف، به ویژه در اینترنت و پلتفورم‌های دیجیتال به‌عنوان خبر پوشش داده می‌شوند.

این روند به‌خصوص در مورد پرونده‌های دوپینگ صدق می‌کند، که علی‌رغم تلاش نهادهایی همچون آژانس جهانی مبارزه با دوپینگ (وادا) رو به افزایش است و سرتیتر خبرها را تشکیل می‌دهد. همچنین سایر پرونده‌ها و اختلافات ورزشی که بخشی از حجم کاری رو به افزایش دیوان داوری ورزش را تشکیل می‌دهند نیز به بخش لاینفک اخبار ورزشی و رسانه‌ای تبدیل شده‌اند. 

حقوق ورزشی نیز به سرعت در حال پیشرفت و تحول است و مخاطبین بیشتری را در کلیه سطوح به خود جذب می‌کند. لذا، علاقه به دانش پایه‌ای و عمومی جنبه‌های حقوقی ورزش در میان دانشجویان، حقوقدانان، بازاریابان ورزشی، ایجنت‌ها، تبلیغ‌کنندگان ورزشی و مدیران ورزشی شکل گرفته است. 

هدف کتاب مقدماتی حاضر برآوردن این نیازها است که ادبیات حقوق ورزشی موجود آن‌ها را برآورده نساخته است. 

اگرچه موضوعات ارائه‌شده در کتاب پیش‌ رو گزیده‌ای از مسائل مهم هستند و حقوق ورزشی حوزه‌ای بسیار گسترده است، لیکن اعتقاد بر این است که موضوعات انتخاب‌شده مهم‌ترین موضوعات پیش‌ روی دنیای ورزش و مورد توجه رسانه‌ها در حال حاضر هستند. 

در جای جای این کتاب خواننده به مقالات، کتاب‌ها، نشریات و سایر منابع ارجاع داده شده است که اطلاعات بیشتر و تحلیل دقیق‌تری در مورد مسائل مختلف مطروحه در کتاب به دست می‌دهند و بر ارزش و کارایی متن می‌افزایند. 

درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...