"گلستان" یادگار جاودانه سعدی شیرازی به صورت دو زبانه و با ترجمه یکی از اساتید دانشگاه هاروارد از سوی انتشارات IBEX وارد بازار کتاب آمریکا شد.

به گزارش مهر، در توصیف و معرفی این کتاب آمده است: گلستان سعدی یکی از تاثیرگذارترین کتاب ها و منابع ادبی ایران است که بسیاری از نویسندگان و شاعران فارسی از آن بهره برده اند.

در ادامه این شرح آمده است: این کتاب حدود هفت قرن و نیم پیش توسط سعدی شیرازی نوشته شده و مجموعه ای از حکایت های اخلاقی و فلسفی است. گلستان به هشت باب تقسیم شده و هر حکایت بیانگر یک نکته اخلاقی و خردمندانه است. اهمیت این حکایات به حدی است که نویسندگان بزرگ و مطرح دنیا مانند ولتر، گوته، آرنولد، لانگفلو، ثورو، ملویل و... آنها را خوانده و هر یک به شکلی از آن الهام گرفته اند.

"گلستان سعدی" به منظور درک آسان ادبیات فارسی توسط دانشجویان خارجی و توسط "ویلر تاکستون" در 448 صفحه به انگلیسی برگردانده شده است. همچنین حدود 3600 واژه انگلیسی فارسی و عربی انگلیسی به عنوان واژه نامه به آخر کتاب افزوده شده تا معانی عبارات و واژه های ثقیل آن فهمیده شود.

ویلر تاکستون - مترجم اثر - بیش از 30 سال است که در دانشگاه هاروارد تدریس می کند و تاکنون آثار مختلفی در مورد ادبیات فارسی نوشته که از جمله آنها می توان به "مقدمه ای بر ادبیات فارسی" و "هزار سال شعر کلاسیک فارسی" اشاره کرد.

او «آدم‌های کوچک کوچه»ــ عروسک‌ها، سیاه‌ها، تیپ‌های عامیانه ــ را از سطح سرگرمی بیرون کشید و در قامت شخصیت‌هایی تراژیک نشاند. همان‌گونه که جلال آل‌احمد اشاره کرد، این عروسک‌ها دیگر صرفاً ابزار خنده نبودند؛ آنها حامل شکست، بی‌جایی و ناکامی انسان معاصر شدند. این رویکرد، روایتی از حاشیه‌نشینی فرهنگی را می‌سازد: جایی که سنت‌های مردمی، نه به عنوان نوستالژی، بلکه به عنوان ابزاری برای نقد اجتماعی احیا می‌شوند ...
زمانی که برندا و معشوق جدیدش توطئه می‌کنند تا در فرآیند طلاق، همه‌چیز، حتی خانه و ارثیه‌ خانوادگی تونی را از او بگیرند، تونی که درک می‌کند دنیایی که در آن متولد و بزرگ شده، اکنون در آستانه‌ سقوط به دست این نوکیسه‌های سطحی، بی‌ریشه و بی‌اخلاق است، تصمیم می‌گیرد که به دنبال راهی دیگر بگردد؛ او باید دست به کاری بزند، چراکه همانطور که وُ خود می‌گوید: «تک‌شاخ‌های خال‌خالی پرواز کرده بودند.» ...
پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...