انتشارات پرنده کتاب «شناخت فرهنگ کره» [Han'guk munhwa ŭi iha یا Essentials of Korean culture] اثر سون هومین [Ho-min Sohn] با ترجمه سعیدرضا اتحادی را روانه بازار نشر کرد.

شناخت فرهنگ کره» [Han'guk munhwa ŭi iha یا Essentials of Korean culture] اثر سون هومین [Ho-min Sohn]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، کتاب «شناخت فرهنگ کره»، یک نگاه جامع به همه زوایای فرهنگ و هنر کره دارد. کتاب حاضر پیرو تقویت گفتمان و نگاه به شرق از زبان کره‌ای به فارسی برگردان شد. گفتمانی که این روزها از اهمیتی روزافزون برخوردار شده است.

این کتاب برای آشنایی هر چه بیشتر علاقه‌مندان کره‌ای با جنبه‌های مختلف فرهنگی کره نگاشته شده است. در شرایطی که منابع معتبر و جامع در زبان فارسی بسیار اندک است این کتاب گشایشی را در فعالیت هر چه بیشتر متخصصان و سیاست‌گزاران و برنامه‌ریزی برای ارتباطات بهتر و فعالیت‌های مشترک ایران و کره فراهم می‌کند.

سون هومین (Ho-min Sohn) (دکترای زبان‌شناسی، UHM، 1969) استاد زبان و زبان‌شناسی کره‌ای و مدیر مرکز شاخص زبان کره‌ای، UHM است. او همچنین رئیس مرکز تحقیقات و آموزش زبان کره‌ای و رئیس سابق انجمن آمریکایی معلمان کره‌ای (1994-1997) و حلقه بین‌المللی زبان شناسی کره‌ای (1979-81) است. او به‌عنوان مدیر پروژه مشترکی در زمینه توسعه کتاب‌های درسی زبان کره‌ای در سطح کالج و فرهنگ لغت گرامر و کاربرد کره‌ای فعالیت می‌کند.

انتشارات پرنده کتاب «شناخت فرهنگ کره» اثر سون هومین با ترجمه سعیدرضا اتحادی را در 538 صفحه و به بهای 365 هزار تومان روانه بازار نشر کرد.

................ هر روز با کتاب ................

مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...