رمان «گلبرگ بلند دریا» [Largo pétalo de mar یا A Long Petal of the Sea] نوشته ایزابل آلنده با ترجمه مازیار رجاء از سوی نشر قطره به بازار کتاب راه یافت.

گلبرگ بلند دریا» [Largo pétalo de mar یا A Long Petal of the Sea]  ایزابل آلنده

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، در بحبوحه جنگ داخلی اسپانیا(اواخر دهه 1930)، ویکتور تحصیل در دانشگاه را رها کرده و برای کمک به ارتش جمهوری‌خواه می‌پیوندد. او که از مرگ برادرش در جنگ با نیروهای فاشیست ژنرال فرانکو باخبر می‌شود، سعی دارد تا مادر و همسرِ برادرش را به کمک دوستی قدیمی راهی فرانسه کند.

در توضیحی بر این کتاب آمده است که گلبرگ بلند دریا سفری است طولانی به قلب آمریکای لاتین در دوره‌ای تب‌آلود از تاریخ جهان که هستی و مرگ میلیون‌ها انسان را رقم زد. این رمان تکوین تدریجی ساختاری سیاسی و گرایشی جهانی را در دوره‌ی ظهور دیکتاتوری‌های نظامی و دولت‌های عوام‌گرا نشان می‌دهد که در آن صدای شکستن استخوان‌های انسان آرمان‌گرای قرن بیستم با همه‌ی آمال، حسرت‌ها و دغدغه‌‌هایش شنیده می‌شود.

ایزابل آلنده، نویسنده و روزنامه‌نگار آمریکای لاتین، دوم اوت سال 1942 به دنیا آمد. او برای نخستین رمانش به نام «خانه ارواح» به شهرت رسید. رمان «گلبرگ بلند دریا» از جمله جدیدترین رمان‌های اوست که با استقبال گسترده‌ای از سوی منتقدان و خوانندگان روبه‌رو شده است. آلنده در سال 2010 جایزه ملی ادبیات شیلی را دریافت کرد و در سال 2014، باراک اوباما، رئیس‌جمهور وقت آمریکا، نشان افتخار آزادی رییس‌جمهوری را به او اعطا کرد.

رمان «گلبرگ بلند دریا» نوشته ایزابل آلنده، در 416 صفحه، در قطع رقعی، با جلد گالینگور، به قیمت 80‌هزار تومان و با ترجمه مازیار رجاء از متن اسپانیایی، از سوی نشر قطره منتشر شد.

[این رمان قبلا با عنوان «گلبرگی از دریا» و نیز با نام «گلبرگی به بلندای دریا» ترجمه شده است.]

................ هر روز با کتاب ...............

ما خانواده‌ای یهودی در رده بالای طبقه متوسط عراق بودیم که بر اثر ترکیبی از فشارهای ناشی از ناسیونالیسم عربی و یهودی، فشار بیگانه‌ستیزی عراقی‌ها و تحریکات دولت تازه ‌تأسیس‌شده‌ی اسرائیل جاکن و آواره شدیم... حیاتِ جاافتاده و عمدتاً رضایت‌بخش یهودیان در کنار مسلمانان عراق؛ دربه‌دری پراضطراب و دردآلود؛ مشکلات سازگار‌ شدن با حیاتی تازه در ارض موعود؛ و سه سال عمدتاً ناشاد در لندن: تبعید دوم ...
رومر در میان موج نویی‌ها فیلمساز خاصی‌ست. او سبک شخصی خود را در قالب فیلم‌های ارزان قیمت، صرفه‌جویانه و عمیق پیرامون روابط انسانی طی بیش از نیم قرن ادامه داده است... رومر حتی وقتی بازیگرانی کاملاً حرفه‌ای انتخاب می‌کند، جنس بازیگری را معمولاً از شیوه‌ی رفتار مردم معمولی می‌گیرد که در دوره‌ای هدف روسلینی هم بود و وضعیتی معمولی و ظاهراً کم‌حادثه، اما با گفت‌وگوهایی سرشار از بارِ معنایی می‌سازد... رومر در جست‌وجوی نوعی «زندگی‌سازی» است ...
درباریان مخالف، هر یک به بهانه‌ای کشته و نابود می‌شوند؛ ازجمله هستینگز که به او اتهام رابطه پنهانی با همسر پادشاه و نیز نیت قتل ریچارد و باکینگهم را می‌زنند. با این اتهام دو پسر ملکه را که قائم‌مقام جانشینی پادشاه هستند، متهم به حرامزاده بودن می‌کنند... ریچارد گلاستر که در نمایشی در قامت انسانی متدین و خداترس در کلیسا به همراه کشیشان به دعا و مناجات مشغول است، در ابتدا به‌ظاهر از پذیرفتن سلطنت سرباز می‌زند، اما با اصرار فراوان باکینگهم، بالاخره قبول می‌کند ...
مردم ایران را به سه دسته‌ی شیخی، متشرعه و کریم‌خانی تقسیم می‌کند و پس از آن تا انتهای کتاب مردم ایران را به دو دسته‌ی «ترک» و «فارس» تقسیم می‌کند؛ تقسیم مردمان ایرانی در میانه‌های کتاب حتی به مورد «شمالی‌ها» و «جنوبی‌ها» می‌رسد... اصرار بیش‌از اندازه‌ی نویسنده به مطالبات قومیت‌ها همچون آموزش به زبان مادری گاهی اوقات خسته‌کننده و ملال‌آور می‌شود و به نظر چنین می‌آید که خواسته‌ی شخصی خود اوست ...
بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...