کتاب «ترجمه و شرح فصوص الحکم محیی الدین ابن عربی» نوشته اسماعیل منصوری لاریجانی به همت مؤسسه بوستان کتاب انتشار یافت.

ترجمه و شرح فصوص الحکم محیی الدین ابن عربی اسماعیل منصوری لاریجانی

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایلنا ، ترجمه و شرح فصوص الحکم محیی الدین ابن عربی در ۶۲۴ صفحه وزیری و با قیمت 96 هزار تومان منتشر شده است.

«فصوص الحکم» از بین چهارصد اثر جناب محیی الدین ابن عربی که خود نیز آن را زبده آثارش معرفی نمود، علی رغم نقدها و تحلیل‌های گوناگون بعضی شارحین، اقتدار خود را چونان بارزترین و برجسته‌ترین پژوهش در حوزه عرفان اسلامی حفظ کرده است.

ابن عربی معتقد است آنچه از رسول خدا (ص) دریافت کرده، اسرار رسالت و نبوت انبیای الهی است که آن‌ها را در ۲۷ فصل تنظیم نموده و در سه حوزه خداشناسی و هستی‌شناسی و انسان شناسی، حقایق و دقایقی را به اصحاب معرفت و تشنگان حقیقت عرضه کرده است.

پیش فرض و پس فرض اصلی فصوص الحکم اثبات نظریه وحدت وجود است که ابن عربی حکمت‌های تخصیص یافته در هر نبی را مؤید و مبین این نظریه معرفی می‌کند. گاهی برای حفظ ساختار تحلیل‌های خود به تأویل روی می‌آورد تا آنچه مراد اوست، در پایان هر فص محقق گردد و در این راستا از به کار گیری ایات و روایات با نگرش بر تأویل و تحلیل ابائی ندارد و شجاعت و صداقت او در بیان یافته‌های شهودی ستودنی است.

در اثر پیش رو، پس از متن و ترجمه آن، نکاتی حکمی و تفسیر متن، تحت عنوان «شرح بیان» ارائه شده است.

همانطور که پیش‌تر گفته شد، این اثر در ۲۷ فصل تهیه و تدوین شده است که از جمله این فصوص می‌توان به فصل حکمه الهیه فی کلمه آدمیه، فصل حکمه نفثیه فی کلمه شیثیه، فصل حکمه سبوحیه فی کلمه نوحیه، فصل حکمه قدوسیه فی کلمه ادریسیه، فصل حکمه مهیمیه فی کلمه ابراهیمیه، فی حکمه حقیه فی کلمه اسحاقیه، فصل حکمه علیه فی کلمه اسماعیلیه، فصل حکمه روحیه فی کلمه یعقوبیه، فصل حکمه نوریه فی کلمه یوسفیه، فصل حکمه احدیه فی کلمه هودیه، فصل حکمه فتوحیه فی کلمه صالحیه، فصل حکمه قلبیه فی کلمه شعیبیه، فصل حکمه ملکیه فی کلمه لوطیه، فصل حکمه قدریه فی کلمه عزیریه، فصل حکمه نبویه فی کلمه عیسویه، فصل حکمه رحمانیه فی کلمه سلیمانیه اشاره کرد.

................ هر روز با کتاب ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...