«تاثیرپذیری شاعران کرد ایران و عراق از حافظ شیرازی» عنوان کتابی به کوشش سید‌احمد پارسا، دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه کردستان است که چندی پیش توسط انتشارات فرهنگستان هنر راهی بازار نشر شد.

به گزارش ایبنا، این کتاب سه فصل «معرفی زبان کردی»، «شاعران کرد عراقی متاثر از حافظ» و «شاعران کرد ایرانی متاثر از حافظ» و کتاب‌نامه را شامل می‌شود.

حدود 15 شاعر کرد عراقی متاثر از حافظ در فصل دوم معرفی شده‌اند که از جمله این شاعران می‌توان باقی موصلی، امین یمنی‌بک، امیر صاحبقران، محوی، حاجی قادرکویی، طاهربگ جاف، بختیار زیور و گوران را نام برد.

در فصل سوم نیز حدود 14 شاعر کرد ایرانی متاثر از حافظ معرفی شده‌اند. شیخ احمد کور، وفایی، حافی، سیدعبدالقادر سیادت، شریف حسین پناهی، عباس حقیقی، حافظ مهابادی و سیدبهاإ‌الدین شمس از جمله این شاعران هستند.

مولف در پیشگفتار کتاب آورده است: «در جریان کار متوجه شدم کمتر شاعر کردی را می‌توان یافت که به‌گونه‌ای از حافظ شیرازی متاثر نشده باشد.»

کمبود منابع، نبود تصحیح‌های علمی و معتبر در برخی از دیوان‌ها، نوشته شدن سروده‌های فارسی با رسم‌الخط کردی و نوشتن واژه‌های عربی در شعرهای کردی با رسم‌الخط عربی از جمله دشواری‌هایی هستند که پارسا در تالیف این کتاب با آن‌ها مواجه بوده است.

در فصل دوم و سوم سعی شده است شاعران به ترتیب تاریخی معرفی شوند. البته این پژوهش دربرگیرنده همه شاعران کرد ایران و عراق نیست.

در مقدمه این کتاب می‌خوانیم: «وقتی سخن از ادب پارسی در خارج از مرزهای ایران پیش می‌آید، بلافاصله نام هندوستان و آسیای صغیر در ذهن نقش می‌بندد، غافل از این‌که حوزه دیگری متفاوت با آن دو حوزه وجود دارد و آن حوزه کردستان است که شامل نواحی کردنشین عراق، ایران، ترکیه، سوریه، ارمنستان و برخی دیگر از کشورهای آسیای میانه است... در حوزه کردستان عشق به ایران و ایرانی سبب رواج زبان فارسی در میان فرهیختگان کرد آن سرزمین‌ها شده است.»

در بخش دیگر از مقدمه عشق به ایران و ایرانی معلول «اشتراک نژادی»، «هم‌ریشگی زبانی»، «اشتراک در آداب و رسوم»، «درسی شدن زبان فارسی»، «تاثیر عرفان اسلامی» و «تاثیر اندیشمندان ایرانی» دانسته شده است.

این کتاب پژوهشی علاوه بر شناسایی و معرفی مفاخر کمتر شناخته شده کشورهای ایران و عراق به غیر کردزبانان سعی دارد به پرسش‌هایی همچون میزان آشنایی سرایندگان کرد زبان به ویژه سرایندگان کرد عراقی با سروده‌های حافظ ، تاثیر سروده‌های حافظ بر ذهن و زبان سرایندگان کرد و شیوه‌های تاثیرپذیری سرایندگان کرد به ویژه کرد عراقی از سروده‌های حافظ پاسخ دهد.

«تاثیرپذیری شاعران کرد ایران و عراق از حافظ شیرازی» تالیف سیداحمد پارسا در شمارگان 1000 نسخه و قیمت 3800 تومان توسط موسسه تالیف، ترجمه و نشر آثار هنری «متن» فرهنگستان هنر منتشر و راهی بازار نشر شده است.

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...