یک از الكس ميكليدس با ترجمه سامان شهركی با عنوان «نقاش سكوت» توسط نشر «خزه» و همزمان با ترجمه مریم حسین‌نژاد با عنوان «بیمار خاموش» توسط نشر سنگ منتشر شد.

به گزارش ایبنا، «نقاش سكوت» داستان زني نقاش است که همسر خود را به قتل مي‌رساند، اما پس از آن، سكوت اختيار مي‌كند و حتي حاضر به دفاع از خود نمي‌شود. سال‌ها بعد، يك روانپزشك  وارد داستان مي‌شود و اعلام مي‌كند كه آمده است تا قفل سكوت اين زن را بشكند و به راز سربه‌مهر او پي ببرد. اما خود او گذشته‌اي تاريك دارد و به نظر مي‌رسد كه همه حقيقت را نمي‌گويد...

الكس ميكليدس، نويسنده اين رمان، اصالتي يوناني دارد و در «نقاش سكوت» فاجعه‌اي امروزين را با تئوري‌هاي روان‌شناختي و اساطير يوناني درهم‌آميخته است. از همين روي است كه مجله اينترتيمنت ويكلي درباره اين رمان گفته است: «يك هيجان تازه و فراموش‌نشدني. تركيب تعليق‌هاي هيچكاك، طرح‌هاي آگاتا كريستي و تراژدي‌هاي يونان باستان.»

«نقاش سكوت» را مي‌توان كتاب اولين‌ها ناميد؛ اولين رمان الكس ميكليدس از همان هفته اول انتشار در صدر فهرست پرفروش‌هاي نيويورك تايمز قرار گرفت و بعد از گذشت هفته‌هاي اول، همچنان رتبه نخست را به خود اختصاص داد. كتاب داستان‌نويسي كه پيش از اين به عنوان  نويسنده فيلمنامه «شيطاني كه مي‌شناسي» براي خود اسم و رسمي پيدا كرده بود، هنوز هم ركورد كتاب‌هاي جنايي را جابه‌جا مي‌كند. تا جايي كه مجله تورندايك پرس پيش‌بيني كرده است پرفروش‌ترين كتاب فصل امريكا «نقاش سكوت» باشد.

«نقاش سكوت» در 328 صفحه و  با بهاي 45 هزار تومان از سوي نشر خزه به بازار كتاب راه يافته است.

همچنین به گزارش ایسنا، کتاب «بیمار خاموش» نوشته‌ الکس مایکلیدیس با ترجمه مریم حسین‌نژاد در ۳۲۰ صفحه و با قیمت ۴۰ هزار تومان توسط نشر سنگ منتشر شد.

«بیمار خاموش» داستان زندگی نقاش معروفی به نام «آلیسیا برنسون» است که با عکاسی به نام «گابریل» ازدواج کرده و زندگی ظاهراً خوبی دارد. آن‌ها در خانه‌ای دلباز با پنجره‌هایی بزرگ در یکی از مناطق اعیانی لندن زندگی می‌کنند. تا این‌که یک شب آلیسیا وقتی که شوهرش از سر کار به خانه برمی‌گردد، پنج بار به صورت او شلیک می‌کند و بعد از آن، دیگر کلمه‌ای بر زبان نمی‌آورد.

«الکس مایکلیدیس» نویسنده‌ ۴۲ ساله‌ قبرسی‌تبار تا پیش از نوشتن «بیمار خاموش»، به عنوان فیلم‌نامه‌نویس فعالیت می‌کرد. «بیمار خاموش»، نخستین رمان اوست که با استقبال بسیار خوبی روبه‌رو شده است.»

کروزوئه نام یکی از رفیقای قدیم دبستانی نویسنده است... آدم خواران باز همراه دو اسیر دیگر، پدیدار می شوند: یک اسپانیایی و دیگری پدر آدینه... او سرسلسله آن نسل از نویسندگانی است که بدون جداشدن از کانون خانگی سفرهای شگفتی را گزارش کرده‌اند... این رمان، که بر اثر سوءتفاهم، غالباً آن را به قفسه ادبیات کودکان تبعید می‌کنند... بلافاصله پس از انتشار رمان دفو، شاهد رویش قارچ‌آسای تقلیدها بوده‌ایم: رابینسون نامه‌ها (تقلید با شاخ و برگ، نمایشنامه، نقیضه یا پارودیا، و جز آن) ...
مطبوعات در اوایل مشروطیت از سویی بلندگوی منورالفکرها بود برای برانگیختن توده‌ها به‌ سمت استقرار حکومت مبتنی بر قانون و عدالت و آزادی و از طرفی، تنها پناهگاهی بود که مردم عادی می‌توانستند مشکلات و دردهای فردی و اجتماعی خود را بازگو کنند... از گشنگی ننه دارم جون می‌دم / گریه نکن فردا بهت نون می‌دم!... دهخدا هنگام نوشتن مقالات «چرند و پرند» 28 سال داشته است ...
کاردینال برگولیوی اصلاح‌طلب و نوگرا و کاردینال راتسینگرِ سنت‌گرا و نوستیز... کلیسایی که به ازدواج عقاید عصری خاص درآید، در عصر بعد بیوه خواهد شد!... یکی از کوتاهی و قصورش در برابر نظام استبدادی وقت آرژانتین در جوانی سخن می‌گوید و در همکاری مصلحتی‌اش با آن نظام سرکوبگر در جهت حفظ دوستان تردید می‌کند... دیگری هم کوتاهی و قصور در رسیدگی قاطع به بحث کودک‌آزاری کشیشان کلیسا... ...
طرح جلدی از رمان «غرور تعصب» اثر جین آستن و نیز طرح جلدی از مجموعه داستان «دوبلینی‌ها» اثر جیمز جویس در میان این آثار دیده می‌شوند. رمان «غرور تعصب» تا به امروز بیش از 30 بار در ایران ترجمه و منتشر شده است. همچنین «دوبلینی‌ها»ی جیمز جویس نیز تا به حال 6 بار و توسط ناشران مختلف ترجمه و به چاپ رسیده است. ...
کشور دستخوش آشوب ملی است و جوانان بنگالی به اعمال تروریستی روی آورده‌اند... می‌خواهد همسرش او را از روی انتخاب آزادانه‌ای، آن‌چنان که هست، دوست بدارد، نه به زور رشته‌های ازدواجی که خانواده‌ها تحمیل می‌کنند... گمان می‌کند که او را دوست دارد و خیلی دیر متوجه پستی او می‌شود. ...