از ترجمه فارسی کتاب «پایان اسرائیل؛ فروپاشی از درون» [How long will Israel survive? : the threat from within] به قلم گرگ کارلستروم [Gregg Carlstrom] و با موضوع بررسی چالش‌های درونی رژیم صهیونیستی در سرزمین‌های اشغالی، در انتشارات دیدمان رونمایی شد.

پایان اسرائیل؛ فروپاشی از درون» [How long will Israel survive? : the threat from within]  گرگ کارلستروم [Gregg Carlstrom]

به گزارش خبرگزاری مهر، ترجمه این کتاب که در سال ۲۰۱۷ از سوی انتشارات دانشگاه آکسفورد منتشر گردیده است، در ۳۶۰ صفحه و به همت آقایان احسان محمدی و محمدجواد اخوان ترجمه شده است.

انتشارات آکسفورد با بیش از ۵۰۰ سال سابقه از بزرگترین ناشران آثار علمی و آکادمیک و بزرگترین ناشر کتاب‌های دانشگاهی در جهان است.

«نبرد برای روح اسرائیل»، «منازعه»، «نابرابری»، «انتخابات»، «تفرقه» و «دموکراسی» عناوین فصول ۶ گانه این کتاب هستند.

در بخشی از مقدمه این کتاب می‌خوانیم:

«رژیم صهیونیستی اسرائیل از آغاز اشغال فلسطین، از آنجا که رژیمی غیرطبیعی و فاقد مؤلفه‌های حقیقی دولت-ملت است، با تهدیدات متعددی از بیرون و درون مواجه بوده و از این رو پرسش در مورد میزان بقا و دوام آن چیز عجیبی نیست. به بیان دیگر علاوه بر آنکه این رژیم در سرزمین ملتی دیگر به گونه اشغالگرانه، جعل شده، در درون خود چه در ساحت سیاسی و چه اجتماعی، چالش‌های متعددی دارد که ادامه حیات آن را با اما و اگرهای زیادی مواجه می‌سازد.

وجود شکاف‌ها و گسل‌های متعدد اجتماعی در کنار ناهمگونی جامعه به زور به هم چسبانده شده صهیونیستی و نیز روندهای تشدید کننده تعارضات درونی و تضادهای هویتی ساکنان سرزمین‌های اشغالی، اکنون به یکی از مهمترین چالش‌های بقای این رژیم تبدیل شده است، به گونه‌ای فردی همچون تامیر پاردو، رئیس سابق موساد صراحتاً در مورد وقوع جنگ داخلی در این رژیم هشدار می‌دهد.

به تعبیری شاید بتوان گفت این احتمال جدی است که پیش از آنکه آزادی فلسطین توسط امت اسلامی یا فلسطینیان تحقق یابد، طومار عمر رژیم صهیونیستی به واسطه بحران‌های درونی خویش درهم‌پیچیده شود.»

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...