چاپ دوم کتاب «از ساقه تا صدر» به قلم علی موسوی گرمارودی، به تازگی از سوی انتشارات «قدیانی» چاپ دوم خود را پشت سر گذاشت. نویسنده در این کتاب به زندگی و آثار و عقاید 700شاعر معاصر تاجیک پرداخته است.

به گزارش ایبنا، کتاب «از ساقه تا صدر»، به قلم علی موسوی گرمارودی، به تازگی از سوی انتشارات «قدیانی» به چاپ دوم رسید. گرمارودی در این کتاب آثار و شعر شاعران معاصر تاجیک را بررسی کرده و به بیان بیشتر ویژگی‌ها، فعالیت‌های ادبی و اختصاصات شعری این شاعران پرداخته است.


این کتاب به گونه‌ای تذکره شاعران قرن بیستم تاجیکستان است که در آنt زندگی و شعر 700شاعر مورد نظر و تحلیل مولف قرا گرفته است.

درکتاب «از ساقه تا صدر» که حالت مرجع دارد، غیر از مشخصات‌ فردی‌ و تحصیلی‌، سابقه‌ فعالیت‌های‌ ادبی‌ و اجتماعی‌ و نمونه‌هایی‌ از اشعار شاعران‌ تاجیک‌ نیز منتشر شده است.

این کتاب برای نخستین بار در سال 1384 توسط انتشارات «قدیانی» منتشر شد.

سیدعلی موسوی گرمارودی، متولد 1320 است. وی از سال 1348 فعالیت‌های ادبی و هنری خویش را آغاز کرده و اشعار او، همواره از مضامین دینی و مذهبی بهره گرفته اند. ترجمه‌ این شاعر از قرآن شریف و صحیفه سجادیه، از دیگر فعالیت‌های اوست.

«عبور»،‌ «در سایه‌سار نخل ولایت»، «سرود رگبار»، «در فصل خون»، «ناکجا آباد»، «دستچین» و «باران اخم» از جمله آثار گرمارودی اند.

شاه می‌خواست بین استبداد پادشاهی سنتی و سنت دموکراتیک غربی آشتی ایجاد کند... اصلاحات ارضی موجب کاهش شدید پایگاه اقتدار سنتی زمین‌دارها و توسعه پایگاه اقتدار محدود شاه شد؛ سپاه‌های دانش، بهداشت و ترویج و آبادانی فاصله بین مناطق شهری و روستایی را پر کردند و نفوذ و کنترل رژیم بر حوزه‌های دور از دسترس را میسر نمودند ضمن آنکه به گسترش ماشین نظامی شاه مشروعیت بخشیدند... بیشتر تحلیل‌ها و داده‌ها مربوط به دهه 1340و 1350 است ...
نازی‌ها در فیلم‌های زندگینامه‌ای‌شان درباره چهره‌هایی چون بیسمارک یا فردریک کبیر وجوهی از شخصیت آنها را پررنگ می‌کردند که یادآور تصویری بود که در رسانه‌ها از هیتلر ساخته بودند... فیلمفارسی‌های روستایی نیمه نخست دهه چهل در تبلیغ اصلاحات ارضی گشاده‌دستند... ساختمان پلاسکو و فروشگاه بزرگ ایران که در فیلم‌های دهه چهل تجدد و مصرف‌گرایی را نمایندگی می‌کنند، در اخلاف دهه پنجاهی آنها وسیله‌ای برای نمایش شکاف طبقاتی‌اند ...
هفته‌هاست که حتی یک ماهی نیامده است که به طعمه‌ی قلاب‌های او دهن بزند، ولی ناامید نمی‌شود و برای بار هشتاد و پنجم راه دریا را در پیش می‌گیرد... وقت ظهر، ماهی بزرگی به قلاب می‌اندازد... ماهی در اعماق حرکت می‌کند و قایق را به دنبال خود می‌کشد...ماهی‌گیر پیر زمزمه می‌کند: «ای ماهی، من دوستت دارم و احترامت می‌گذارم، خیلی احترامت می‌گذارم. ولی تو را خواهم کشت»... ماهی سیمین‌فامْ سرانجام خط‌های ارغوانی پوست خود را بر سطح دریا نشان می‌دهد ...
به رغم کم‌حجم بودنش در واقع یک کتابخانه عظیم است... یکی از چالش‌های زمخشری در تفسیر کشاف این بود که مثلا با عرفا گلاویز است، چون عقل کلی که عرفا مطرح می‌کنند برای‌شان قابل قبول نیست... از لحاظ نگرشی من اشعری هستم و ایشان گرایشات اعتزالی دارد... حاکم مکه وقتی می‌بیند زمخشری به مکه می‌رود، می‌گوید اگر تو نمی‌آمدی، من می‌خواستم به خوارزم بیایم و تقاضا کنم این متن را به پایان برسانی... هنوز تصحیح قابل قبولی از آن در اختیار نداریم ...
نخستین بخش از سه‌گانه‌ پی‌پی جوراب‌بلند در کشتی و پی‌پی جوراب‌بلند در دریاهای جنوب... دخترکی نه‌ساله به تنهایی در خانه‌ای چوبی در وسط باغی خودرو، واقع در یکی از شهرهای کوچک سوئد، زندگی می‌کند... تقریباً یتیم است، زیرا که مادرش مرده است و پدرش در جزیره‌ی دوردستی در آفریقا حکومت می‌کند... با شادی آمیخته به ترس خود را به دست ماجراهای افسارگسیخته‌ای می‌سپارند... برداشت‌های سنتی از تعلیم و تربیت را دگرگون می‌کند ...