ترجمه فارسی رمان «بازگشت گام‌به‌گام هلر به زادگاه» ولفگانگ بیتنر (Wolfgang Bittner) با ترجمه کامران جمالی توسط نشر نیلوفر منتشر شد.

به گزارش کتاب نیوز، نسخه اصلی رمان «بازگشت گام‌به‌گام هلر به زادگاه» با عنوان Hellers allmähliche Heimkehr در سال ۲۰۱۲ منتشر شده بود.

این رمان اولین اثر ترجمه شده بیتنر به زبان فارسی است. کامران جمالی در پیشگفتار این کتاب، ارزش و اعتبار این رمان را در «توصیف هنری» تمدن بی فرهنگ می داند. به گفته مترجم بیتنر در این رمان «ابتدا به درون- پویایی (اتودینامیسم) و علت های سیر این تمدن بزرگ به سوی بی فرهنگی در زندگی سه نسل می پردازد و با نگاه به واپس تا سده های پیشین هم ریشه یابی می کند. پس از آن جلوه های فرهنگی رنگ باخته در قلب چنین تمدنی در برابر دیدگان قرار می گیرد: کم رنگ شدن احساس همبستگی در انسان ها، جهت گیری عواطف تنها به سوی تخم وترکه ی افراد، بی خبری شهروندان کشورهای آزاد از بی عدالتی هایی که کنار گوش شان روی می دهد و هر روز شمار بیشتری از آن ها را از امتیازاتی بی بهره می کند که در درازای دو سده با شورش ها، انقلاب ها و تظاهرات های گاه خونین به دست آورده بودند».

جمالی «بازگشت گام به گام هلر به زادگاه» را رمانی معرفی می کند که «به جز سرگرم کنندگی (در معنای خوب واژه)، در زمینه ی تاریخ چند دهه ی اخیر آلمان هم بسیار آموزنده و روشنگر است».

شخصیت اصلی رمان «بازگشت گام به گام هلر به زادگاه» روشنفکری است کتاب خوانده. او حین پرسه زدن در مکان هایی که با گذشته اش گره خورده اند ضمن مرور گذشته خود، گذشته ای عمومی و تاریخی را نیز مرور می کند و به واکاوی تاریخ می پردازد؛ تاریخی که توالی غارت و چپاول و خشونت است. در جایی از رمان می خوانیم: «تاریخ این منطقه مانند هر جای دیگر تنها توالی قتل، ضربات مرگبار، دستبرد، آتش و غارت، تجاوز و سرکوبی بود. رومی ها، ساکسون ها و فرانک ها برای حاکمیت کامل بر آن با یکدیگر در جنگ بودند. سپس در سده ی نهم نورمان ها در این ساحل پیاده شدند، نقطه به نقطه را غارتگرانه زیر پا گذاشتند و انسان هایی را که دستگیر می کردند به بردگی وا می داشتند. بعدها خانخانی نجیب زادگان - هر یک در گوشه ای - موجودیت یافت که با قهر به قدرت و ثروت دست یافتند، دژ ساختند و کوشیدند با دستبرد و راهزنی ثروت خود را افزایش دهند. لذت از انتقام، و نفرت، نسل به نسل میراث داری می شد...».

انتشارات نیلوفر این‌ کتاب را با ۲۲۸ صفحه و قیمت  ۴۳ هزار تومان منتشر کرده است.

گوته بعد از ترک شارلوته دگرگونی بزرگی را پشت سر می‌گذارد: از یک جوان عاشق‌پیشه به یک شخصیت بزرگ ادبی، سیاسی و فرهنگی آلمان بدل می‌شود. اما در مقابل، شارلوته تغییری نمی‌کند... توماس مان در این رمان به زبان بی‌زبانی می‌گوید که اگر ناپلئون موفق می‌شد همه اروپای غربی را بگیرد، یک‌ونیم قرن زودتر اروپای واحدی به وجود می‌آمد و آن‌وقت، شاید جنگ‌های اول و دوم جهانی هرگز رخ نمی‌داد ...
موران با تیزبینی، نقش سرمایه‌داری مصرف‌گرا را در تولید و تثبیت هویت‌های فردی و جمعی برجسته می‌سازد. از نگاه او، در جهان امروز، افراد بیش از آن‌که «هویت» خود را از طریق تجربه، ارتباطات یا تاریخ شخصی بسازند، آن را از راه مصرف کالا، سبک زندگی، و انتخاب‌های نمایشی شکل می‌دهند. این فرایند، به گفته او، نوعی «کالایی‌سازی هویت» است که انسان‌ها را به مصرف‌کنندگان نقش‌ها، ویژگی‌ها و برچسب‌های از پیش تعریف‌شده بدل می‌کند ...
فعالان مالی مستعد خطاهای خاص و تکرارپذیر هستند. این خطاها ناشی از توهمات ادراکی، اعتماد بیش‌ازحد، تکیه بر قواعد سرانگشتی و نوسان احساسات است. با درک این الگوها، فعالان مالی می‌توانند از آسیب‌پذیری‌های خود و دیگران در سرمایه‌گذاری‌های مالی آگاه‌تر شوند... سرمایه‌گذاران انفرادی اغلب دیدی کوتاه‌مدت دارند و بر سودهای کوتاه‌مدت تمرکز می‌کنند و اهداف بلندمدت مانند بازنشستگی را نادیده می‌گیرند ...
هنر مدرن برای او نه تزئینی یا سرگرم‌کننده، بلکه تلاشی برای بیان حقیقتی تاریخی و مقاومت در برابر ایدئولوژی‌های سرکوبگر بود... وسیقی شوئنبرگ در نگاه او، مقاومت در برابر تجاری‌شدن و یکدست‌شدن فرهنگ است... استراوینسکی بیشتر به سمت آیین‌گرایی و نوعی بازنمایی «کودکانه» یا «بدوی» گرایش دارد که می‌تواند به‌طور ناخواسته هم‌سویی با ساختارهای اقتدارگرایانه پیدا کند ...
باشگاه به رهبری جدید نیاز داشت... این پروژه 15 سال طول کشید و نزدیک به 200 شرکت را پایش کرد... این کتاب می‌خواهد به شما کمک کند فرهنگ برنده خود را خلق کنید... موفقیت مطلقاً ربطی به خوش‌شانسی ندارد، بلکه بیشتر به فرهنگ خوب مرتبط است... معاون عملیاتی ارشد نیروی کار گوگل نوشته: فرهنگ زیربنای تمام کارهایی است که ما در گوگل انجام می‌دهیم ...