کتاب «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» [They would never hurt a fly : war criminals on trial in The Hague] اثر اسلاونکا دراکولیچ [Slavenka Drakulić] با ترجمه نازیلا محبی از سوی انتشارات ستاک به چاپ دوم رسید.

آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» [They would never hurt a fly : war criminals on trial in The Hague] اثر اسلاونکا دراکولیچ [Slavenka Drakulić]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، این کتاب نخستین بار در سال ۲۰۰۳ منتشر شد. «آن ها چه کسانی بودند؟ افرادی عادی مانند تو و من؟ یا هیولا بودند؟» پرسش‌هایی است که دراکولیچ در این کتاب این سوالات را مطرح می‌کند تا افرادی را بشناسد که مسئول به وقوع پیوستن جرایمی هولناک در جنگی بودند که در دهه ۱۹۹۰، باعث از هم گسستگی کامل یوگوسلاوی شد.

دراکولیچ با استفاده از مشاهدات مستقیم خود از دادگاه‌ها و همچنین منابعی دیگر، افرادی را به تصویر می‌کشد که در طول یکی از بی رحمانه‌ترین نبردها در اروپا و قرن بیستم، به اتهام قتل، تجاوز، شکنجه، صدور حکم اعدام و جنایاتی دیگر محاکمه می‌شدند. در میان این افراد، چهره‌های سرشناسی همچون رادیسلاو کریستیچ، اولین کسی که به خاطر نسل کشی محکوم شد، و بیلیانا پلاوشیچ، تنها زنی که به جنایت جنگی متهم شد، به چشم می‌خورند.

این کتاب مربوط به جنگ‌های دهه ۹۰ میلادی بالکان است که طی آن و پس از آن، کشور بزرگ یوگسلاوی به تکه‌های سرزمینی کوچک‌تر: کرواسی، صربستان، اسلوونی، مقدونیه و بوسنی و هرزه گوین تقسیم می‌شود و نویسنده از درون جامعه در حال جنگ و نیز پس از آن در محاکمات جنایکاران در دادگاه بین‌المللی لاهه، به زوایایی از این فاجعه بزرگ انسانی نگاه می‌کند.

انتشارات ستاک کتاب «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» را در ۲۴۰ صفحه و با قیمت ۱۵۰ هزار تومان به چاپ دوم رساند.

................ هر روز با کتاب ...............

پیوند هایدگر با نازیسم، یک خطای شخصی زودگذر نبود، بلکه به‌منزله‌ یک خیانت عمیق فکری و اخلاقی بود که میراث او را تا به امروز در هاله‌ای از تردید فرو برده است... پس از شکست آلمان، هایدگر سکوت اختیار کرد و هرگز برای جنایت‌های نازیسم عذرخواهی نکرد. او سال‌ها بعد، عضویتش در نازیسم را نه به‌دلیل جنایت‌ها، بلکه به این دلیل که لو رفته بود، «بزرگ‌ترین اشتباه» خود خواند ...
دوران قحطی و خشکسالی در زمان ورود متفقین به ایران... در چنین فضایی، بازگشت به خانه مادری، بازگشتی به ریشه‌های آباواجدادی نیست، مواجهه با ریشه‌ای پوسیده‌ است که زمانی در جایی مانده... حتی کفن استخوان‌های مادر عباسعلی و حسینعلی، در گونی آرد کمپانی انگلیسی گذاشته می‌شود تا دفن شود. آرد که نماد زندگی و بقاست، در اینجا تبدیل به نشان مرگ می‌شود ...
تقبیح رابطه تنانه از جانب تالستوی و تلاش برای پی بردن به انگیره‌های روانی این منع... تالستوی را روی کاناپه روانکاوی می‌نشاند و ذهنیت و عینیت او و آثارش را تحلیل می‌کند... ساده‌ترین توضیح سرراست برای نیاز مازوخیستی تالستوی در تحمل رنج، احساس گناه است، زیرا رنج، درد گناه را تسکین می‌دهد... قهرمانان داستانی او بازتابی از دغدغه‌های شخصی‌اش درباره عشق، خلوص و میل بودند ...
من از یک تجربه در داستان‌نویسی به اینجا رسیدم... هنگامی که یک اثر ادبی به دور از بده‌بستان، حسابگری و چشمداشت مادی معرفی شود، می‌تواند فضای به هم ریخته‌ ادبیات را دلپذیرتر و به ارتقا و ارتفاع داستان‌نویسی کمک کند... وقتی از زبان نسل امروز صحبت می‌کنیم مقصود تنها زبانی که با آن می‌نویسیم یا حرف می‌زنیم، نیست. مجموعه‌ای است از رفتار، کردار، کنش‌ها و واکنش‌ها ...
می‌خواستم این امکان را از خواننده سلب کنم؛ اینکه نتواند نقطه‌ای بیابد و بگوید‌ «اینجا پایانی خوش برای خودم می‌سازم». مقصودم این بود که خواننده، ترس را در تمامی عمق واقعی‌اش تجربه کند... مفهوم «شرف» درحقیقت نام و عنوانی تقلیل‌یافته برای مجموعه‌ای از مسائل بنیادین است که در هم تنیده‌اند؛ مسائلی همچون رابطه‌ فرد و جامعه، تجدد، سیاست و تبعیض جنسیتی. به بیان دیگر، شرف، نقطه‌ تلاقی ده‌ها مسئله‌ ژرف و تأثیرگذار است ...