کتاب «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» [They would never hurt a fly : war criminals on trial in The Hague] اثر اسلاونکا دراکولیچ [Slavenka Drakulić] با ترجمه نازیلا محبی از سوی انتشارات ستاک به چاپ دوم رسید.

آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» [They would never hurt a fly : war criminals on trial in The Hague] اثر اسلاونکا دراکولیچ [Slavenka Drakulić]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از ایبنا، این کتاب نخستین بار در سال ۲۰۰۳ منتشر شد. «آن ها چه کسانی بودند؟ افرادی عادی مانند تو و من؟ یا هیولا بودند؟» پرسش‌هایی است که دراکولیچ در این کتاب این سوالات را مطرح می‌کند تا افرادی را بشناسد که مسئول به وقوع پیوستن جرایمی هولناک در جنگی بودند که در دهه ۱۹۹۰، باعث از هم گسستگی کامل یوگوسلاوی شد.

دراکولیچ با استفاده از مشاهدات مستقیم خود از دادگاه‌ها و همچنین منابعی دیگر، افرادی را به تصویر می‌کشد که در طول یکی از بی رحمانه‌ترین نبردها در اروپا و قرن بیستم، به اتهام قتل، تجاوز، شکنجه، صدور حکم اعدام و جنایاتی دیگر محاکمه می‌شدند. در میان این افراد، چهره‌های سرشناسی همچون رادیسلاو کریستیچ، اولین کسی که به خاطر نسل کشی محکوم شد، و بیلیانا پلاوشیچ، تنها زنی که به جنایت جنگی متهم شد، به چشم می‌خورند.

این کتاب مربوط به جنگ‌های دهه ۹۰ میلادی بالکان است که طی آن و پس از آن، کشور بزرگ یوگسلاوی به تکه‌های سرزمینی کوچک‌تر: کرواسی، صربستان، اسلوونی، مقدونیه و بوسنی و هرزه گوین تقسیم می‌شود و نویسنده از درون جامعه در حال جنگ و نیز پس از آن در محاکمات جنایکاران در دادگاه بین‌المللی لاهه، به زوایایی از این فاجعه بزرگ انسانی نگاه می‌کند.

انتشارات ستاک کتاب «آزارشان به مورچه هم نمی‌رسید» را در ۲۴۰ صفحه و با قیمت ۱۵۰ هزار تومان به چاپ دوم رساند.

................ هر روز با کتاب ...............

بی‌فایده است!/ باد قرن‌هاست/ در کوچه‌ها/ خیابان‌ها/ می‌چرخد/ زوزه می‌کشد/ و رمه‌های شادی را می‌درد./ می‌چرخم بر این خاک/ و هرچه خون ماسیده بر تاریخ را/ با اشک‌هایم می‌شویم/ پاک نمی‌شود... مانی، وزن و قافیه تنها اصولی بودند که شعر به وسیلهء آنها تعریف می‌شد؛ اما امروزه، توجه به فرم ذهنی، قدرت تخیل، توجه به موسیقی درونی کلمات و عمق نگاه شاعر به جهان و پدیده‌های آن، ورای نظام موسیقایی، لازمه‌های شعری فاخرند ...
صدای من یک خیشِ کج بود، معوج، که به درون خاک فرومی‌رفت فقط تا آن را عقیم، ویران، و نابود کند... هرگاه پدرم با مشکلی در زمین روبه‌رو می‌شد، روی زمین دراز می‌کشید و گوشش را به آنچه در عمق خاک بود می‌سپرد... مثل پزشکی که به ضربان قلب گوش می‌دهد... دو خواهر در دل سرزمین‌های دورافتاده باهیا، آنها دنیایی از قحطی و استثمار، قدرت و خشونت‌های وحشتناک را تجربه می‌کنند ...
احمد کسروی به‌عنوان روشنفکری مدافع مشروطه و منتقد سرسخت باورهای سنتی ازجمله مخالفان رمان و نشر و ترجمه آن در ایران بود. او رمان را باعث انحطاط اخلاقی و اعتیاد جامعه به سرگرمی و مایه سوق به آزادی‌های مذموم می‌پنداشت... فاطمه سیاح در همان زمان در یادداشتی با عنوان «کیفیت رمان» به نقد او پرداخت: ... آثار کسانی چون چارلز دیکنز، ویکتور هوگو و آناتول فرانس از ارزش‌های والای اخلاقی دفاع می‌کنند و در بروز اصلاحات اجتماعی نیز موثر بوده‌اند ...
داستان در زاگرب آغاز می‌شود؛ جایی که وکیل قهرمان داستان، در یک مهمانی شام که در خانه یک سرمایه‌دار برجسته و بانفوذ، یعنی «مدیرکل»، برگزار شده است... مدیرکل از کشتن چهار مرد که به زمینش تجاوز کرده بودند، صحبت می‌کند... دیگر مهمانان سکوت می‌کنند، اما وکیل که دیگر قادر به تحمل بی‌اخلاقی و جنایت نیست، این اقدام را «جنایت» و «جنون اخلاقی» می‌نامد؛ مدیرکل که از این انتقاد خشمگین شده، تهدید می‌کند که وکیل باید مانند همان چهار مرد «مثل یک سگ» کشته شود ...
معلمی بازنشسته که سال‌های‌سال از مرگ همسرش جانکارلو می‌گذرد. او در غیاب دو فرزندش، ماسیمیلیانو و جولیا، روزگارش را به تنهایی می‌گذراند... این روزگار خاکستری و ملا‌ل‌آور اما با تلألو نور یک الماس در هم شکسته می‌شود، الماسی که آنسلما آن را در میان زباله‌ها پیدا می‌کند؛ یک طوطی از نژاد آمازون... نامی که آنسلما بر طوطی خود می‌گذارد، نام بهترین دوست و همرازش در دوران معلمی است. دوستی درگذشته که خاطره‌اش نه محو می‌شود، نه با چیزی جایگزین... ...