21 طرح جلد برگزیده سال 2021 به انتخاب کتاب نیوز را در ادامه خواهید دید. به جز اسم کتاب، نام نویسنده و عنوان فارسی (کتاب‌هایی که ترجمه شده‌اند) در زیر هر جلد درج شده است:


The Ghost Sequences by A.C. Wise
The Ghost Sequence

by A.C. Wise

Crying in H Mart by Michelle Zauner
Crying in H Mart
by Michelle Zauner
[دلتنگی در فروشگاه اچ‌مارت؛ مترجم بهاره سیدغفوری؛ نشر دانش آفرین]

 Mona by Pola Oloixarac
Mona
by Pola Oloixarac

In the Quick by Kate Hope Day
In the Quick
by Kate Hope Day

Rule of Wolves by Leigh Bardugo
Rule of Wolves
by Leigh Bardugo
[حکومت گرگ‌ها؛ مترجم بهنام حاجی‌زاده؛ نشر باژ]

Still Life by Sarah Winman
Still Life
by Sarah Winman

How Beautiful We Were by Imbolo Mbue
How Beautiful We Were
by Imbolo Mbue

The Copenhagen Trilogy by Tove Ditlevsen
The Copenhagen Trilogy
by Tove Ditlevsen
[سه‌گانه‌ی کوپنهاگ؛ مترجم هانیه میدانی؛ انتشارات شالگردن]

The Firekeeper’s Daughter by Angeline Boulley
The Firekeeper’s Daughter
by Angeline Boulley

The Echo Wife  by Sarah Gailey
The Echo Wife
by Sarah Gailey

The Hunting Wives  by May Cobb
The Hunting Wives
by May Cobb

Unbound by Tarana Burke
Unbound
by Tarana Burke

The Ones We're Meant to Find by Joan He
The Ones We're Meant to Find
by Joan He

Awake  by Harald Voetmann
Awake
by Harald Voetmann

The End of Everything  by Katie Mack
The End of Everything
by Katie Mack
[پایان جهان از منظر اخترفیزیک؛ ترجمه مریم درودیان؛ بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه]

This Thing Between Us by Gus Moreno
This Thing Between Us
by Gus Moreno

Stranger to the Moon  by Evelio Rosero
Stranger to the Moon
by Evelio Rosero

Aquarium by Yaara Shehori
Aquarium
by Yaara Shehori

New Teeth by Simon Rich
New Teeth
by Simon Rich

The Water Statues by Fleur Jaeggy
The Water Statues
by Fleur Jaeggy

The Liar’s Dictionary by Eley Williams
The Liar’s Dictionary
by Eley Williams

................ تجربه‌ی زندگی دوباره ...............

جنگیدن با فرهنگ کار عبثی است... این برادران آریایی ما و برادران وایکینگ، مثل اینکه سحرخیزتر از ما بوده‌اند و رفته‌اند جاهای خوب دنیا مسکن کرده‌اند... ما همین چیزها را نداریم. کسی نداریم از ما انتقاد بکند... استالین با وجود اینکه خودش گرجی بود، می‌خواست در گرجستان نیز همه روسی حرف بزنند...من میرم رو میندازم پیش آقای خامنه‌ای، من برای خودم رو نینداخته‌ام برای تو و امثال تو میرم رو میندازم... به شرطی که شماها برگردید در مملکت خودتان خدمت کنید ...
اگر بخواهم فیلمی بسازم که بگویم دروغ چیز بدی است باور نمی‌کنند، چون دروغ یک امر جاری در این مملکت است. قبحش از بین رفته... ما بچه‌مسلمان بودیم. اما می‌گفتند این مسلمان نیست... وقتی به آدمی که در کار سینماست می‌گویند اجازه کار نداری، یعنی با شکنجه او را می‌کشند... می‌توانند من را زمین بزنند اما نمی‌توانند من را روی زمین نگه دارند، من بلند می‌شوم... فردین عاشقانه مردم را دوست داشت ...
غالباً خشونتِ خود را زیر نام «دفاع از خود» پنهان می‌کنند. باتلر می‌پرسد: این «خود» کیست که حق دارد برای دفاع از بقای خود، دیگری را نابود کند؟ او پیشنهاد می‌دهد که ما باید «خود» را نه به عنوان یک فردِ مجزا، بلکه به عنوان بخشی از یک کلِ پیوسته تعریف کنیم. اگر من به تو آسیب بزنم، درواقع به ساختاری که بقای خودم به آن وابسته است آسیب زده‌ام ...
20 سال پیش خانه در دامنه‌ی آتشفشان کردیم؛ بدان امید که چشم بر حقیقت بگشاییم... شرح همسایگی خاکستر و دود و آتش؛ نه گفتنی ست، نه خواندنی؛ که ما این خانه‌ی دور از نفت! به شوق و رغبت برگزیده بودیم و هیچ منت و ملامتی بر هیچ دولت و صنف و حزب و نماینده‌ای نداشتیم و نداریم ...
او اگرچه همچون «همینگوی»، روایتگری را مقدم بر توصیف‌گری «زولا» قرار می‌دهد، اما این روایتگری کاملا «ایرانیزه» و بومی شده است... نویسنده با تشخص‌بخشی به کلیسای «تارگمانچاتس» از این بنا، یک شخصیت تاریخی در داستان می‌آفریند، شخصیتی ارمنی! در قلب تهران... ملک بدرقه، شکارچی کلمات مقدس و فاتحه‌های سرگردان است، ملکی که مأمور است فاتحه‌های فرستاده‌شده و سرگردان را برای افراد بی‌وارث و بد‌وراث شکار کند ...