تعدادی از ناشران انگلیسی با حذف رده‌بندی سنی از پشت‌جلد کتاب‌ها موافقت کردند و در این مسیر همگام با نویسندگان این کشور شدند.    
 
تعدادی از ناشران انگلیسی با دفاع از مواضع نویسندگان این کشور در حذف رده‌بندی سنی از پشت‌جلد کتاب‌ها، این عمل را ناکارآمد دانستند و اعتراف کردند که در بیشتر مواقع رده‌بندی سنی کتاب‌ها نادرست انجام پذیرفته است.

چندی پیش جمعی از نویسندگان انگلیسی که بالغ بر 800 نفر می‌شوند خواستار حذف رده‌بندی سنی از پشت‌جلد کتاب‌ها شده بودند. نویسندگان مطرح انگلستان از جمله «جی‌.کی‌.رولینگ» نویسنده مجموعه داستان پرفروش «هری پاتر»، «فیلیپ پولمن»، «ژاکلین ویلسون» و «تری پرتچت» از این طرح حمایت کردند.

نظر «رولینگ» در تغییر رای ناشران انگلیسی بسیار تاثیرگذار بود. رولینگ نیز همچون دیگر همگامان خود معتقد بود که گاهی کتاب‌های کودک و نوجوان هیچ رده‌بندی را پذیرا نیست و کتاب همانقدر که برای یک رده سنی مناسب است ممکن است برای رده سنی دیگری نیز مفید واقع شود.

رولینگ همچنین معتقد بود که بسیاری از طرفداران پر و پا قرص مجموعه هری پاتر را در سراسر جهان پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها تشکیل می‌دهند و از این جهت رده‌بندی سنی کتاب‌های کار بسیاز مضحکی به نظر می‌رسد. «کیت ویلسون» رئیس یکی از ناشران مطرح انگلیسی در این باره به گاردین گفت: «به نظر من، - البته این کاملا نظر شخصی من است و در ابزار آن به هیچ وجه نماینده سازمان و ارگانی نیستم – رده‌بندی کتاب‌های در بسیاری از موارد نادرست بوده است.»

به گزارش فارس به نقل از روزنامه گاردین، روز به روز در انگلستان طرح حذف رده‌بندی سنی از پشت‌جلد کتاب‌ها طرفداران بیشتری در میان اقشار مختلف جامعه این کشور پیدا می‌کند.

ویژگی بارز این اثر بیان اختلافات و جناح‌بندی‌های درونی میان فقهای مشروطه است... نگاه کسروی در وقایع نگاریِ مسائل مشروطه و شهر تبریز، اجتماعی است... نزدیکی احتشام‌السلطنه با خانواده‌های قجری باعث شده نقدهای او به اخلاق و منش این خاندان دست اول و خواندنی شود... آدمیت نگاهی نخبه گرایانه دارد... مجموعه مقالات انقلاب مشروطه، چاپ دانشگاه آکسفورد... ...
"ته دیگ" همیشه در آخرین لایه از ظروف تهیه و پخت غذای ایرانی (قابلمه) قرار داده می‌شود و تقریبا تمام ایرانی‌ها متفق‌القول هستند که بایستی بافت آن ترد و به رنگ طلایی مایل به قرمز باشد... در فرهنگ غذای ایرانی از برنج به طور کلی به 2 صورت استفاده می‌شود که یکی ترکیب کردن آن با دیگر مواد غذایی است و به آن پلو می‌گویند و دیگری برنجی است که با کره و زعفران تهیه می‌شود و آن را چلو خطاب می‌کنند. ...
بورسا یکی از آن صداهای معترضی است که شرایط بد دوران خودش را در سرزمینش فریاد می‌زند... بورسا و کافکا بسیار به همدیگر شباهت دارند... هنرمند لهستانی حاضر است هر درد و بیماری‌ای داشته باشد اما لهستانی نباشد... اثری که حالا پیش روی ماست عصاره تفکر خام یک انسان است... در ایران همه دوست دارند در کمترین زمان بیشترین سود را از ترجمه‌ اثر ببرند... سراغ نویسنده‌هایی می‌رویم که قبلا معرفی شده‌اند و فروش آثارشان در ایران تضمین شده است. ...
نگاه كازانتزاكيس به مسائل سياسی، فرهنگی، اجتماعی و اقتصادی در چين و ژاپن، در روزهای اوج اختلاف ميان چين و ژاپن، روزهايی كه چين در سرازيری سقوط قرار دارد... اروپاييان تفنگ و سفليس و توتون و تجارت برده‌شان را نيز بدين سرزمين بكر (ژاپن) بردند... و هزاران ژاپنی درون كشتی‌ها بار شدند و به عنوان برده در بازارهای دوردست جهان به فروش رسيدند... همه‌چيز از روح بيرون می‌آيد، از لغزنده‌ترين و توصيف‌ناپذيرترين ماده می‌گذرد و دوباره به روح بازمی‌گردد ...
فکر کنم اگر بخواهی کسی رو دوست داشته باشی، اول باید از سنگر کتابهات بیای بیرون، تا بتونی طرفت رو «درست» ببینی... پیام دادم و گفتم بیا خوشم می‌دار، جواب دادی و گفتی که من خوشم بی‌تو... نسخه‌ی ایرانی «شبهای روشن» از نسخه‌ی ایتالیایی فیلم _ که پوستر آن در بسیاری از صحنه‌های داخلی از کادر خارج نمی‌شود!_ به مراتب بهتر، عاشقانه‌تر و سینمایی‌تر است. ...