کتاب نیوز  شناسنامه

قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب چینی

کتاب "قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب" از سوی رایزنی فرهنگی ایران به زبان چینی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش مهر، این کتاب شامل ترجمه جلدهای اول و دوم "قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب" است. این کتاب دارای 36 داستان کوتاه اخلاقی برگرفته از کتب کلیله و دمنه و مرزبان‌نامه‌ است که به قلم مهدی آذریزدی به زبان ساده به رشته تحریر درآمده و توسط "لی دونگ لین" - مترجم رایزنی فرهنگی - ترجمه شده است.

کتاب فوق در 198 صفحه و از سوی انتشارات "نینگ شیا" در شمارگان دو هزار نسخه عرضه شده است.

مجموعه "قصه های خوب برای بچه های خوب" دربرگیرنده قصه های کلاسیک ایرانی مثل کلیله و دمنه، مرزبان نامه، گلستان و... به زبانی قابل فهم برای بچه هاست.

۱۳۸۷/۰۵/۱۲
 مطالب مرتبط 

هم اندیشی
ارسال صفحه به دوستان
چاپ

پیشنهاد شما
پشت جلد
فهرست
فرم عضویت در خبرنامه‌ی کتاب
فروش اینترنتی "امید و دلواپسی"
بازارچه‌ی کتاب‌های دست دوم
پژوهشکده فرهنگ و معارف
ماهنامه‌ی فرهنگی تحلیلی
انجمن حمایت از قربانیان سلاح‌های شیمیایی
درباره‌ی کتاب‌نیوز
روی جلد | پیشنهاد ما | نقد و نظر | بازارچه | کتابخانه | نقطه سر خط | پیشنهاد شما | دیگران | شناسنامه
کلیه حقوق متعلق است به موسسه « میراث اهل قلم » . باز نشر مطالب با ذکر « کتاب نیوز » بلامانع است.
طراحی سایت، هاست(هاستینگ)، ثبت دامنه - رادکام