ترجمهی فتحالله مجتبایی از رسالهی شعر ارسطو با تجدید نظر جدیدی منتشر میشود.
به گفتهی مجتبایی، "بوطیقا؛ هنر شاعری" بر اساس چند ترجمهی معتبر، با مقدمه و توضیحات، و مقایسه با ترجمهی قدیم عربی "ابوبشر متی" و شروح فارابی و ابن سینا و ابن رشد است، که اولینبار در سال 1337 توسط نشر اندیشه منتشر شده و حال بعد از گذشت حدود نیم قرن با تجدید نظر توسط نشر کارنامه منتشر خواهد شد.
همچنین "روضهالعقول یا مرزباننامه بزرگ" از محمدبن غازی ملطیوی با تصحیح این پژوهشگر بهزودی توسط انتشارات خوارزمی بهچاپ خواهد رسید.
به گزارش ایسنا، "شرح شکن زلف" این نویسنده هم که شرح بیتهای دشوار دیوان حافظ است، آخرین کتاب منتشرشدهی اوست.
فتحالله مجتبایی که متولد سال 1306 در فراهان است، دکتری تاریخ و فلسفهی شرق را از دانشگاه هاروارد دریافت کرده است. او استاد بازنشستهی دانشگاه تهران و عضو پیوستهی فرهنگستان زبان و ادب فارسی است، که تاکنون بیش از 150 جلد کتاب و مقاله را به رشتهی تحریر درآورده است.
از جمله آثار مجتبایی به "شعر جدید فارسی"، (چیترا و گزیدهی اشعار از رابیندرانات تاگور، با مقدمهای در احوال و افکار او)، "گزیدهی اشعار رابرت فراست"، (ترجمه با مقدمه در شرح احوال و سبک شعر او)، "عصر طلایی یونان و فلسفه و هنر آن"، (ویل دورانت، ترجمهی بخش دوم از کتاب تاریخ تمدن جهان)، "تاریخ ادبیات ایران از فردوسی تا سعدی"، ( ا. گ. براون، ترجمهی نیمهی نخست از جلد دوم تاریخ ادبی ایران، با حواشی و اضافات)، "شهر زیبای افلاطون و شاهی آرمانی در ایران باستان"، "لغت دری" (فرهنگ لغت فرس اسدی طوسی، تصحیح متن بر اساس نسخهی دانشگاه پنجاب، با حواشی و مقابله با تمامی نسخههای موجود آن)، "طوطینامه"، (ضیاءالدین نخشبی، تصحیح متن و مقدمه در شرح احوال و آثار او)، و "رای و برهمن"، (بر اساس کلیله و دمنهی بهرامشاهی) میتوان اشاره کرد.